Le personnel de la Base de soutien logistique a également apporté son appui pendant la liquidation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم موظفو قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات المساعدة خلال عملية التصفية. |
De litres de carburant pour groupes électrogènes ont été fournis; les stocks de réserve et d'urgence ont été consommés pendant la liquidation. | UN | لتر من الوقود زودت للمولدات الكهربائية؛ واستخدم مخزون الوقود الاحتياطي والطوارئ خلال عملية التصفية |
Sans une comptabilité complète n'ayant pas été effectuée dès le début de la mission, le processus de liquidation devenait de plus en plus difficile à gérer. | UN | وفي غياب سجلات كاملة منذ بداية البعثة، أصبحت عملية التصفية أكثر صعوبة. |
Il faudra conserver suffisamment de personnel doté des qualifications requises pour mener à bien le processus de liquidation. | UN | كما أن الإبقاء على عدد كافٍ من الموظفين من الفئات والرتب الملائمة ضروري لإنهاء عملية التصفية بنجاح. |
Il a été fait appel à la réserve et aux stocks d'urgence de carburant lors du processus de liquidation. | UN | واستُخدم احتياطي الوقود ومخزونات الوقود لحالات الطوارئ خلال عملية التصفية |
En outre, les membres du Groupe de la liquidation ont davantage accès aux bases de données pertinentes, ce qui leur permet de contrôler plus efficacement les opérations de liquidation. | UN | وقد زُودت وحدة التصفية أيضا بإمكانية أكبر للوصول إلى قواعد البيانات الحاسوبية ذات الصلة من أجل رصد عملية التصفية على نحو أكثر فعالية. |
Un responsable est désigné pour assurer la coordination de l'ensemble des activités de liquidation. Le coordonnateur dirige l'équipe chargée de la liquidation. | UN | ويتحمل منسق عملية التصفية المسؤولية عن تنسيق جميع أنشطة التصفية ويرأس فريق التصفية. |
Le Comité note que le Bureau des services de contrôle interne intervient habituellement lors de la liquidation d'une mission. | UN | ويلاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشارك في عملية التصفية عادة. |
Il relève toutefois que les dépenses à l'origine des pertes financières directes ne sont pas engagées au moment même de la liquidation. | UN | ولكنه يلاحظ أن النفقات التي تنشأ عنها خسائر تمويل مباشرة لا تتم فور تنفيذ عملية التصفية. |
Le présent relevé rend compte de tous les avoirs répertoriés dans le système de contrôle du matériel des missions au cours de la liquidation. | UN | وترد في هذا التقرير حسابات جميع الأصول الواردة في نظام مراقبة الأصول الميدانية أثناء عملية التصفية. |
230. Si l'on veut que les avoirs d'une mission achevée puissent être pleinement réalisés et que ses engagements puissent être réglés aux moindres frais, le processus de liquidation doit être mené à bien le plus rapidement possible. | UN | ٠٣٢ - لكفالة تصريف أصول بعثة مغلقة تصريفا كاملا وسداد مطلوباتها بأقل تكلفة، ينبغي إنجاز عملية التصفية في أقصر وقت ممكن. |
Ces postes seront abolis dès le processus de liquidation sera terminé. | UN | وسيتم إلغاء هذه الوظائف في 31 أيار/مايو 2014 بمجرد الانتهاء من عملية التصفية. |
Le Comité a en outre été informé que, dans la mesure où la MINUEE avait déjà achevé le processus de liquidation sur le terrain, mis fin aux contrats de louage de services et rapatrié son personnel, la Mission ne serait pas en mesure de recouvrer les actifs restants. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لأن البعثة قد أكملت عملية التصفية الميدانية وأنهت العمل بعقود الخدمات وأخرجت موظفيها من البلد، فإنها لن تكون في وضع يمكنها من استرجاع الأصول المتبقية. |
:: Réduction de la durée du processus de liquidation de 10 à 8 ans | UN | خفض مدة عملية التصفية من 10 سنوات إلى 8 سنوات |
Ces rapports, qui constituaient de bons outils de planification et de contrôle, étaient mis à jour périodiquement tout au long du processus de liquidation. | UN | وهذه التقارير، التي تشكل آليات جيدة للتخطيط والرصد، تُستكمل دوريا على طول عملية التصفية. |
❑ Se dessaisir du matériel appartenant aux Nations Unies est l’une des tâches les plus importantes du processus de liquidation et de celles qui demandent le plus de temps. | UN | □ كان التخلص من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة واحدا من أهم مهام عملية التصفية ومن أكثرها احتياجا إلى الوقت. |
Le solde de 12 millions de dollars correspond aux prévisions de dépenses nécessaires pour mener à bien les opérations de liquidation. | UN | والرصيد المتبقي البالغ 12 مليون دولار يمثل نفقات تقديرية لازمة لإنجاز عملية التصفية. |
Comme autre preuve de l'inefficacité du système actuel de rapports sur les activités de liquidation, plusieurs problèmes liés à ces activités n'ont pas été réglés en temps utile. | UN | وكدليل آخر على أن نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز في عملية التصفية ليس فعالا، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدة مسائل متصلة بالتصفية لم تسوَ في الوقت المناسب. |
C'est ce bureau de liaison qui organisera et coordonnera les voyages du personnel de la Mission et l'expédition de ses biens pendant la phase de liquidation. | UN | وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية. |
La procédure de liquidation devrait aussi prévoir des modalités concernant le classement et le devenir des dossiers des missions. | UN | 65 - كما ينبغي أن تتضمن عملية التصفية تصنيف السجلات والتخلص منها في البعثة. |
Si les contributions mises en recouvrement ne sont pas réglées rapidement, l'opération de liquidation risque de tarder à se terminer. | UN | ويحتمل أن تطول عملية التصفية ما لم تسدد الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في وقت مبكر. |