La politique industrielle de 2009 vise à intégrer les femmes dans le processus d'industrialisation. | UN | وأحد أهداف السياسة الصناعية لعام 2009 هو تعميم وجود المرأة في عملية التصنيع. |
L'État jouait un rôle déterminant dans le processus d'industrialisation. | UN | ولعبت الدولة دوراً حاسماً في دعم عملية التصنيع هذه. |
Il revient aux gouvernements de faire en sorte que l'industrialisation aille de pair avec la préservation de l'environnement. | UN | والحكومات هي التي تقع على عاتقها مسؤولية ضمان أن تسير عملية التصنيع جنباً إلى جنب مع حفظ البيئة. |
Ce transfert devra reposer avant tout sur l'industrialisation. | UN | وينبغي توجيه هذا التحويل، أولا وقبل كل شيء، إلى تنفيذ عملية التصنيع. |
Des contaminants (hexachlorobenzène, pentachlorobenzène, dioxines et furanes) sont produits durant la fabrication. | UN | وتنتَج الملوثات التي تشمل سداسي كلور البنزين وخماسي كلور البنزين والديوكسينات والفيورانات أثناء عملية التصنيع. |
Les accords verticaux sont conclus entre des entreprises situées à des stades différents du circuit de fabrication et de distribution, par exemple, entre fabricants de composants et fabricants de produits qui renferment ces composants, entre producteurs et grossistes ou entre producteurs, grossistes et détaillants. | UN | أما الاتفاقات الرأسية فهي تلك التي تُبرم بين مؤسسات الأعمال التي تعمل في مراحل مختلفة من عملية التصنيع والتوزيع كالاتفاقات التي تعقد مثلا بين مصنّعي مكونات ومصنّعي المنتجات التي تشتمل على تلك السلع، وبين المنتجين وتجار الجملة، أو بين المنتجين وتجار الجملة وتجار التجزئة. |
L'eau joue un rôle déterminant dans l'infrastructure du processus d'industrialisation. | UN | 20 - وتشكل المياه جانبا حيويا من جوانب الهياكل الأساسية في عملية التصنيع. |
Certains peuvent contenir du thimerosal à l'état de traces, ce dernier étant utilisé dans le cadre du procédé de fabrication. | UN | وقد يحتوي بعضها على بعض كميات نزرة من الثيومرسال المستخدم أثناء عملية التصنيع. |
Toutefois, les faiblesses structurelles et institutionnelles, tant internes qu'externes, ont freiné le processus d'industrialisation du continent. | UN | غير أن أوجه الضعف الهيكلية والمؤسسية، على الصعيدين المحلي والخارجي، قد حدت من عملية التصنيع في القارة الأفريقية. |
Ces incitations peuvent être conjuguées avec des instruments réglementaires pour orienter, si nécessaire, le processus d'industrialisation durable. | UN | ويمكن أن تقترن هذه الحوافز بأدوات تنظيمية وتوجيه عملية التصنيع المستدام حسب الاقتضاء. |
Les zones industrielles peuvent créer des emplois et accélérer le processus d'industrialisation. | UN | ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع. |
À l'origine, dans le processus d'industrialisation, l'accent était sur la lutte pour l'environnement au moyen de dispositifs de dépollution en aval. | UN | وقد انصب التركيز في عملية التصنيع في بادئ الأمر على مكافحة التلوث البيئي من خلال مراقبة التلوث عند نهاية خط الإنتاج. |
L'absence d'un cadre institutionnel pour les prises de participation et le capital-risque a également eu une incidence négative sur le processus d'industrialisation. | UN | كما كان للافتقار إلى اطار مؤسسي لرأس المال النقدي ورأس المال المساهم أثر سيّئ على عملية التصنيع. |
Le chapitre I traite des tendances du développement économique et industriel en Afrique ainsi que des obstacles à l'industrialisation du continent. | UN | ويتناول الفصل الأول اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود على عملية التصنيع في القارة. |
Cela est reflété dans l'industrialisation rapide de certains pays en développement, notamment en Asie de l'Est, y compris la Chine. | UN | وعبّر ذلك عن تسارع عملية التصنيع في بعض البلدان النامية، وبخاصة في شرق آسيا بما في ذلك الصين. |
Là encore, l'industrialisation rapide était un facteur crucial en matière de commerce entre pays en développement. La part des produits manufacturés dans l'ensemble des exportations de marchandises entre pays en développement était de 63 % en 2000 contre 54 % en 1990. | UN | ومرة أخرى، شكلت عملية التصنيع السريع عاملا حاسما في التجارة فيما بين البلدان النامية، إذ بلغت حصة السلع المصنّعة من مجموع صادرات السلع 63 في المائة في عام 2000 مقارنة بنسبة 54 في المائة في عام 1990. |
La section II examine les tendances du développement économique et industriel en Afrique ainsi que les facteurs qui font obstacle à l'industrialisation du continent. | UN | الفرع الثاني يفحص اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود التي تعترض عملية التصنيع في القارة. |
Des contaminants (hexachlorobenzène, pentachlorobenzène, dioxines et furanes) sont produits durant la fabrication. | UN | وتنتَج الملوثات التي تشمل سداسي كلور البنزين وخماسي كلور البنزين والديوكسينات والفيورانات أثناء عملية التصنيع. |
Les accords verticaux sont conclus entre des entreprises situées à des stades différents du circuit de fabrication et de distribution, par exemple, entre fabricants de composants et fabricants de produits qui renferment ces composants, entre producteurs et grossistes ou entre producteurs, grossistes et détaillants. | UN | أما الاتفاقات الرأسية فهي تلك التي تُبرم بين مؤسسات اﻷعمال التي تعمل في مراحل مختلفة من عملية التصنيع والتوزيع كالاتفاقات التي تعقد مثلا بين مصنﱢعي مكونات ومصنﱢعي المنتجات التي تشتمل على تلك السلع، وبين المنتجين وتجار الجملة، أو بين المنتجين وتجار الجملة وتجار التجزئة. |
Le nombre de femmes qui travaillent dans le secteur manufacturier n’a cessé d’augmenter depuis le début du processus d’industrialisation axée sur les exportations. | UN | وشهدت آسيا زيادة منتظمة في معدلات توظيف النساء في قطاع الصناعات التحويلية منذ أن بدأت عملية التصنيع الموجه نحو التصدير. |
[insérer le nom du procédé à supprimer progressivement] | UN | [يُدرج اسم عملية التصنيع التي يجب إنهاؤها تدريجياً] |
Les investissements étrangers dans un pays contribuent pour une large part à son industrialisation. | UN | فمساهمة تدفقات رأس المال الاستثماري اﻷجنبي في عملية التصنيع مهمة. |
procédé de fabrication non autorisé au titre de l'article 7 | UN | عملية التصنيع غير المسموح بها بموجب المادة 7 |
La Turquie souffre encore au niveau du commerce international de ce changement des processus de fabrication. | UN | وتركيا لا تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع. |
Le PentaBDE est libéré dans l'environnement pendant le procédé de production, au cours de la fabrication des produits, pendant leur utilisation et après leur élimination comme déchet. | UN | ينطلق الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى البيئة أثناء عملية التصنيع وعند صناعة المنتجات وأثناء استخدام هذه المنتجات وبعد نبذها كنفايات. |