"عملية التعيين" - Translation from Arabic to French

    • le processus de recrutement
        
    • le recrutement
        
    • la procédure de recrutement
        
    • le processus de nomination
        
    • la procédure de nomination
        
    • du processus de recrutement
        
    • procédures de recrutement
        
    • recrutements
        
    • au recrutement
        
    • du processus de nomination
        
    • un processus de recrutement
        
    • opérations de recrutement
        
    • étapes du recrutement
        
    • processus de désignation
        
    • modalités de recrutement
        
    le processus de recrutement doit être basé sur des critères objectifs de compétence et de professionnalisme et être non discriminatoire. UN ويجب أن تقوم عملية التعيين على معايير موضوعية للكفاءة والاقتدار المهني ويجب أن تكون غير تمييزية.
    Par ailleurs, les efforts ont été poursuivis pour accélérer le processus de recrutement. UN وقد ركّزت إدارة البرنامج أيضاً على تسريع عملية التعيين.
    S'y ajouteront encore trois chimistes, un biologiste et un spécialiste des missiles, dont le recrutement est en cours. UN وبدأت عملية التعيين لثلاثة خبراء آخرين كيميائيين وخبير بيولوجي وخبير في القذائف.
    Il a été informé que la procédure de recrutement était avancée. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن عملية التعيين تمر بمرحلة متقدمة.
    Ce mécanisme n'est pas censé provoquer de retards, puisque l'autorité de nomination devra de toute manière intervenir dans le processus de nomination. UN ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ على سلطة التعيين في جميع الأحوال أن تتدخَّل في عملية التعيين.
    la procédure de nomination est en cours. UN وتجري حاليا عملية التعيين وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Ces mesures, qui ont déjà abouti à une réduction considérable de la durée moyenne des recrutements, témoignent de la détermination du PNUE à continuer à viser l'objectif de 120 jours et à améliorer l'ensemble du processus de recrutement. UN وتظهر التدابير التي استحدثت التزام برنامج البيئة بمواصلة تنفيذ هدف الأيام الـ 120 وتعزيز عملية التعيين برمّتها.
    Ces hypothèses tiennent compte des besoins financiers réduits d'un poste en raison d'une période de vacance pendant le processus de recrutement. UN وتعكس هذه الافتراضات انخفاض الاحتياجات المالية لإحدى الوظائف بسبب شغورها لفترة أثناء عملية التعيين.
    Ces hypothèses tiennent compte des besoins financiers réduits d'un poste en raison d'une période de vacance pendant le processus de recrutement. UN وتعكس هذه الافتراضات انخفاض الاحتياجات المالية لإحدى الوظائف بسبب شغورها لفترة أثناء عملية التعيين.
    le processus de recrutement pour les bureaux régionaux des Nations Unies en Somalie est également en cours. UN وتجري حاليا عملية التعيين لمكاتب الأمم المتحدة الإقليمية في الصومال.
    Les efforts se poursuivent pour améliorer le processus de recrutement. UN وما زالت تبذل الجهود لتحسين عملية التعيين.
    Aucune activité de renforcement des capacités n'a pu être menée au profit du personnel des services organiques de la Commission, le recrutement n'ayant pas encore commencé. UN بينما لم يتسن بناء قدرات الموظفين الفنيين في اللجنة لأن عملية التعيين لم تجر بعد
    Le Conseil a pris note de cette augmentation et a encouragé le secrétariat à achever le recrutement pour pourvoir les autres postes d'ici à la fin de 2006. UN وقد لاحظ المجلس الزيادة وشجع الأمانة على إنهاء عملية التعيين للوظائف المتبقية مع نهاية عام 2006.
    Plusieurs mécanismes supplémentaires ont été mis en place pour assurer le suivi de la procédure de recrutement. UN وقد استحدثت عدة آليات إضافية لرصد عملية التعيين.
    Quatre ont été pourvus et la procédure de recrutement concernant le dernier poste vacant a été finalisée et le dossier est actuellement entre les mains de l'organe central de contrôle pour le personnel des missions. UN وجرى شغل أربع وظائف وأُنجزت عملية التعيين للوظيفة الشاغرة المتبقية، وهي حاليا لدى مجلس الاستعراض المركزي الميداني.
    Ce mécanisme n'est pas censé provoquer de retards, dans la mesure où il est demandé à l'autorité de nomination d'intervenir dans le processus de nomination. UN ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ سلطة التعيين مطالَبة بأن تتدخَّل في عملية التعيين.
    Article 10.3: On craint que les révisions apportées ne soient trop agressives et sapent inutilement l'autonomie des parties dans le processus de nomination. UN المادة 10-3: يُخشى أن تكون التنقيحات هنا مفرطة في التشدّد وأن تنال بلا داع من استقلالية الأطراف في عملية التعيين.
    L'Assemblée engagera alors la procédure de nomination conformément à son Règlement intérieur. UN ثم تمضي الجمعية في عملية التعيين وفقا لنظامها الداخلي.
    On a encore affiné un outil informatique (Galaxy) pour aider le nouveau système de sélection du personnel à améliorer l'actualité et la transparence du processus de recrutement. UN زيادة تعديل أداة للتشغيل الآلي لدعم النظام الجديد لاختيار الموظفين لتحسين توقيت وشفافية عملية التعيين.
    Toutefois, ayant posé la question, le Comité consultatif a été informé qu'en pratique, peu de départements entamaient effectivement les procédures de recrutement si longtemps à l'avance. UN غير أن اللجنة علمت، لدى الاستفسار، أن قلة من الإدارات هي التي تبدأ فعلا عملية التعيين قبل تقاعد الموظفين بوقت كبير.
    Cela permet à l'Organisation de garder au recrutement son caractère compétitif et transparent. UN وسيمكننا هذا النهج من الحفاظ على مستوى التنافسية والشفافية في عملية التعيين.
    De nombreux intervenants ont également indiqué qu'il était utile de consulter les associations nationales du barreau ou de recourir à leurs services lors du processus de nomination. UN وأشار عدَّة متكلمين أيضاً إلى جدوى التشاور مع نقابات المحامين الوطنية أو الاستعانة بها في عملية التعيين.
    Conformément aux principes de gestion des ressources humaines à l'ONU, le BSCI a recommandé que le Bureau réduise systématiquement les délais de recrutement pour les bureaux extérieurs et assure un processus de recrutement plus juste et plus transparent. UN ووفقا لمبادئ إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بانتظام بتفادي التأخير في التعيين في المكاتب الميدانية وبتحسين نزاهة عملية التعيين وشفافيتها.
    Ces réformes cherchent également à réduire les délais de recrutement et à donner aux chefs de département toute latitude dans les opérations de recrutement. UN وهي تسعى إلى خفض المدة التي تستغرقها عملية التعيين وتمنح رؤساء الإدارات سلطة كاملة لتعيين الموظفين.
    On entend par < < postes pourvus > > les postes occupés par des personnes titulaires d'un engagement d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement. UN ويقصد بالوظائف " المشغولة " في الجدول الوظائف التي يشغلها موظفون بعقود محددة المدة لعام واحد أو أكثر، ممن عُينوا في وظائف ثابتة بعد أن اجتازوا عملية التعيين بأكملها.
    En coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, un projet d'amélioration des modes de fonctionnement a été mené afin de rationnaliser le processus de désignation. UN تم تنفيذ مشروع لتحسين إجراءات العمل بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتبسيط عملية التعيين
    Cela étant posé, on a également estimé que la productivité pourrait augmenter encore davantage si les modalités de recrutement, ainsi que d’autres procédures administratives pesantes, étaient simplifiées et rationalisées. UN وفي ضوء ذلك، ذكر أيضا أنه يمكن زيادة اﻹنتاجية أكثر من ذلك إذا ما تم تبسيط وترشيد عملية التعيين وغيرها من اﻹجراءات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more