"عملية التنويع" - Translation from Arabic to French

    • la diversification
        
    • le processus de diversification
        
    • du processus de diversification
        
    • un processus de diversification
        
    • matière de diversification
        
    L'esprit d'entreprise sera au cœur de la diversification. UN ستكون عملية إقامة المشاريع هي صلب عملية التنويع.
    Une plus grande stabilité des prix contribuerait à faciliter la diversification en réduisant les risques pour les producteurs et en leur permettant d'investir dans un processus de diversification. UN وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع.
    Beaucoup de pays africains connaissent les politiques économiques qu'il faut adopter pour faciliter la diversification. UN وتعي بلدان أفريقية كثيرة السياسات الاقتصادية التي يتعين عليها أن تتبعها كي يتسنى لها أن تسهّل عملية التنويع.
    Celles—ci sont examinées ici, mais essentiellement sous l'angle pratique du rôle des gouvernements, des entreprises et des institutions sociales dans le processus de diversification. UN وفي حين ينظر هذا التقرير في تلك السياسات فإنه يركز على جوانبها العملية من حيث صلتها باﻷدوار التنفيذية للحكومات والمشاريع التجارية والمؤسسات الاجتماعية في عملية التنويع.
    Une bonne connaissance de leur mode d'action peut donner un aperçu du processus de diversification. UN وبالتالي فإن من شأن فهم كيفية عمل هذه الروابط أن يساعد في التوصل إلى صورة واضحة عن عملية التنويع.
    Le rôle de la société civile et des institutions est également crucial pour ce qui est de faciliter la diversification. UN ويضطلع المجتمع المدني والمؤسسات المدنية كذلك بدور حاسم في مجال تيسير عملية التنويع.
    Une plus grande stabilité des prix contribuerait à faciliter la diversification en réduisant les risques pour les producteurs et en leur permettant d'investir dans un processus de diversification. UN وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع.
    Par ailleurs, rien à ce jour n'indique que l'investissement étranger direct en Afrique participe à la diversification de l'économie par des relations en amont et en aval. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك حتى الآن أي دليل على أن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يسهم في عملية التنويع الاقتصادي عن طريق الروابط الخلفية والأمامية.
    On compte au nombre de ces engagements la réduction de la dette africaine, des flux de ressources adéquats, un accès plus grand aux marchés et une aide à la diversification et au renforcement des capacités. UN وتشمل هذه الالتزامات خفض الديون الأفريقية، وتقديم تدفقات كافية من الموارد، وتوفير فرص أكبر للوصول إلى الأسواق، والمساعدة في عملية التنويع وفي بناء القدرات.
    Dans bien des cas, il faut améliorer leurs moyens d’action et prendre des mesures de nature à faire de la diversification un processus participatif et à permettre à tous les intéressés de se faire entendre; UN وفي حالات عديدة، هناك حاجة إلى ترفيع قدرة هذه الحكومات واتخاذ تدابير لضمان إضفاء الصبغة التشاركية على عملية التنويع وأخذ آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛
    22. La modernisation technologique parallèlement à la diversification est un élément essentiel du développement. UN ٢٢- يعتبر التحرك نحو المزيد من التطور التكنولوجي في عملية التنويع عنصراً حاسم اﻷهمية في التنمية.
    Au cours des dernières décennies, l'investissement étranger direct (IED), ainsi que les alliances et les coentreprises de caractère stratégique ont commencé à jouer un rôle dans la diversification verticale en permettant la création d'usines de transformation dans les pays en développement. UN وعلى مدى عدة عقود مضت، بدأت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتحالفات والمشاريع المشتركة الاستراتيجية تسهم في عملية التنويع الرأسي من خلال إنشاء مصانع لتجهيز المنتجات في البلدان النامية.
    - Recenser les obstacles à la réussite commerciale, notamment à la diversification des exportations; UN - تعيين العقبات التي تواجه النجاح التجاري بما في ذلك الحواجز التي تعترض عملية التنويع القائمة على الخبرة؛
    Des politiques publiques actives, visant à promouvoir la diversification et la transformation des structures d'exportation ainsi qu'à renforcer la compétitivité par un accroissement de la productivité, étaient nécessaires pour encourager une compétitivité conduisant à la diversification. UN وتُعتبر السياسات العامة النشطة الرامية إلى تعزيز عملية التنويع والتغيير في هياكل التصدير وإلى تحسين القدرة التنافسية من خلال زيادة الإنتاجية من الأمور الضرورية لتعزيز القدرة التنافسية المفضية إلى التنويع. التجارب الناجحة
    12. Quelles mesures ou initiatives peuvent être demandées aux grandes sociétés transnationales pour contribuer à la diversification et à l'industrialisation? UN 12- ما هو المطلوب من الشركات عبر الوطنية الكبرى للمساعدة في عملية التنويع والتصنيع؟
    Dans beaucoup de cas leur compétence doit être étendue et des dispositions doivent être prises pour que le processus de diversification soit fondé sur la participation et que toutes les parties prenantes soient entendues. UN وينبغي في العديد من الحالات تحسين قدرة هذه الحكومات واتخاذ تدابير لضمان أن تكون عملية التنويع قائمة على المشاركة بحيث يكون لجميع الجهات المعنية دور فيها؛
    " Le rôle de l'industrie manufacturière dans le processus de diversification économique des pays arabes " UN " دور الصناعات التحويلية في عملية التنويع الاقتصادي في البلدان العربية "
    le processus de diversification dépend de la voie qui est choisie : les biens qu'un pays produit influent sur ceux qu'il pourra produire demain. UN 58 - تعتمد عملية التنويع على المسار: فالمنتجات التي ينتجها بلد ما اليوم تؤثر على تلك التي سيكون بمقدوره إنتاجها غدا.
    Ces résultats confirment que le Nord est la destination la plus fréquente pour les exportations nouvelles issues du processus de diversification d'un pays. UN وتؤكد هذه النتائج على أن الشمال هو الوجهة التصديرية الأرجح للصادرات الجديدة الناشئة عن عملية التنويع في بلد ما.
    C'est pourquoi les gouvernements doivent jouer un rôle plus dynamique en matière de diversification que dans les pays qui exportent essentiellement des denrées agricoles. UN ولهذا السبب، فإن دور الحكومات في عملية التنويع يجب أن يكون أكثر فاعلية منه في البلدان التي تصدر أساساً سلعاً زراعيةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more