"عملية السلام في الصومال" - Translation from Arabic to French

    • le processus de paix en Somalie
        
    • du processus de paix en Somalie
        
    • le processus de paix dans ce pays
        
    • processus de paix somalien
        
    • processus de paix en Somalie et
        
    • processus de paix en Somalie est
        
    Dans le même temps, nous constatons que le processus de paix en Somalie demeure une entreprise de haute lutte. UN ومع كل ذلك، نحيط علما بأن عملية السلام في الصومال لا تزال تمثل معركة شاقة.
    La communauté internationale a un rôle vital à jouer dans le processus de paix en Somalie. UN إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم.
    de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur le processus de paix en Somalie UN البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن عملية السلام في الصومال
    Il a fait observer que la lutte contre la piraterie devrait faire partie intégrante du processus de paix en Somalie. UN واقترح أن تكون جهود مكافحة القرصنة جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام في الصومال.
    C'est pourquoi les extrémistes ont toujours lutté contre le processus de paix en Somalie et ont cherché à détruire les institutions qu'il a mises en place. UN لذلك حارب المتطرفون باستمرار عملية السلام في الصومال وسعوا إلى القضاء على المؤسسات التي تمخضت عنها.
    Durant les entretiens, les deux parties ont affirmé qu'il fallait poursuivre le processus de paix en Somalie à travers le dialogue, et que seul celui-ci permettrait une véritable réconciliation nationale. UN وأكد الطرفان خلال المناقشات على ضرورة مواصلة عملية السلام في الصومال من خلال الحوار، وعلى أنه لا يمكن تحقيق المصالحة الوطنية الكاملة إلا من خلال الحوار.
    Soulignant que le processus de paix en Somalie doit se poursuivre et être mené à bonne fin par le dialogue et non par le recours à la force, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    Soulignant que le processus de paix en Somalie doit se poursuivre et être mené à bonne fin par le dialogue et non par le recours à la force, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    Soulignant que le processus de paix en Somalie doit se poursuivre et doit être mené à bien par le dialogue et non par le recours à la force, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    :: Il est indispensable que le processus de paix en Somalie se poursuive et aboutisse, dans la concertation et sans recours à la force. UN :: الإصرار على وجوب مواصلة وإتمام عملية السلام في الصومال عن طريق الحوار وليس باللجوء إلى استعمال القوة.
    Au cours des derniers mois, nous l'avons vu, la communauté internationale s'est de plus en plus souciée d'appuyer le processus de paix en Somalie. UN وشهدنا، في اﻷشهر القليلة الماضية، اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بدعم عملية السلام في الصومال.
    En ce moment, le processus de paix en Somalie bénéficie d'une dynamique positive. UN في الوقت الحالي، أظهرت عملية السلام في الصومال زخماً إيجابياً.
    Afin de promouvoir le processus de paix en Somalie, la Chine appelle la communauté internationale à poursuivre ses efforts dans les domaines suivants. UN تدعو الصين المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده في المجالات التالية من أجل تعزيز عملية السلام في الصومال.
    L'heure est venue pour le Conseil d'envisager quelle action efficace il peut prendre contre les personnes qui sabotent le processus de paix en Somalie. UN لقد حان الوقت للمجلس ليناقش ما نوع الإجراء الفعال الذي يمكن أن يتخذه إزاء من يعوقون عملية السلام في الصومال.
    La réunion remercie l'Égypte du rôle qu'elle a joué dans la réunion du Caire pour renforcer et poursuivre le processus de paix en Somalie. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للدور الذي قامت به مصر من أجل العمل على عقد الاجتماع الصومالي بالقاهرة بهدف تعزيز عملية السلام في الصومال ومواصلتها.
    Le Conseil a réaffirmé le rôle dévolu à l’Éthiopie, mandatée pour mener le processus de paix en Somalie pour le compte de l’IGAD. UN وأكدت مجددا دور إثيوبيا بوصفها البلد الذي عُهد إليه بقيادة عملية السلام في الصومال باسم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    :: La Conférence d'Arta pour la paix a été un grand succès du processus de paix en Somalie. UN :: أن مؤتمر عرتة للسلام يشكل إنجازا كبيرا في عملية السلام في الصومال.
    Le Conseil a entendu un exposé détaillé de l'état du processus de paix en Somalie et est convenu de ce qui suit : UN وقد أطلع المجلس بالتفصيل على مركز عملية السلام في الصومال ووافق على ما يلي:
    À la suite de cet exposé, les membres du Conseil se sont montrés préoccupés par la lenteur du processus de paix en Somalie. UN وأبدى أعضاء المجلس قلقهم بسبب بطء عملية السلام في الصومال.
    Le 26 août, durant les consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Ahmedou Ould-Abdallah, a communiqué au Conseil des renseignements sur le processus de paix dans ce pays. UN وفي 26 آب/أغسطس، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، بشأن عملية السلام في الصومال.
    Il a par ailleurs convenu que la présidence du Groupe devrait désormais être assumée par mon Représentant spécial afin que le rôle prédominant de l'ONU dans le processus de paix somalien soit encore renforcé. UN ووافق أعضاء فريق الاتصال على ضرورة انتقال رئاسة الفريق الآن إلى ممثلي الخاص من أجل زيادة تعزيز الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية السلام في الصومال.
    le processus de paix en Somalie est maintenant parvenu à un stade très critique, du fait que depuis 13 ans les Somaliens n'ont jamais été aussi proches qu'aujourd'hui de la mise en place d'un gouvernement national. UN لقد وصلت عملية السلام في الصومال إلى نقطة حرجة جدا، حيث اقترب الصوماليون أكثر من أي وقت مضى في السنوات الـ 13 الماضية من تنصيب حكومة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more