Depuis le début, la Suède appuie activement le processus de paix en Amérique centrale. | UN | ومنذ البداية، أيدت السويد بنشاط عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
Les succès déjà obtenus dans le processus de paix en Amérique centrale sont une source d'optimisme et de confiance. | UN | والنجاحات التي تحققت بالفعل في عملية السلم في أمريكا الوسطى تبعث على اﻷمل والثقة. |
M. Owada (Japon) (interprétation de l'anglais) : Au cours de ces dernières années, le processus de paix en Amérique centrale a progressé de manière remarquable. | UN | السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في السنوات اﻷخيرة حدث تقدم رائع في عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
(UN-A-02-201) processus de paix en Amérique centrale | UN | (UN-A-02-201) عملية السلم في أمريكا الوسطى |
(UN-A-02-201) processus de paix en Amérique centrale | UN | (UN-A-02-201) عملية السلم في أمريكا الوسطى |
5. Comme il ressort de ses rapports sur la question (A/52/330, 344 et 554), le Secrétaire général continue de suivre de près le processus de paix en Amérique centrale. | UN | ٥ - وكما تشهد تقارير اﻷمين العام A/52/330، و A/52/344، و A/52/554، بشأن هذا البند ما زال اﻷمين العام يسهم عن كثب في عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
Compte tenu de l'élargissement de l'appui demandé dans sa résolution 48/161 en date du 20 décembre 1993, l'Assemblée générale, en adoptant ladite résolution, a autorisé pour 1994 le maintien des deux postes temporaires et la création d'un poste supplémentaire de classe P-4 pour faciliter le processus de paix en Amérique centrale. | UN | ونظرا لتوسيع نطاق الدعم وفق ما يطلبه قرار الجمعية ٤٨/١٦١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أذنت الجمعية العامة، عند اتخاذها القرار ٤٨/١٦١، باستمرار الوظيفتين المؤقتتين خلال عام ١٩٩٤ وبانشاء وظيفة إضافية أخرى برتبة ف - ٤ للمساعدة في عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
5. Ainsi qu'il l'indique dans ses derniers rapports sur cette question (A/48/985 et A/49/489 et Corr.1), le Secrétaire général reste activement engagé dans le processus de paix en Amérique centrale. | UN | ٥ - وكما ورد في التقريرين اﻷخيرين اللذين قدمهما اﻷمين العام حول هذا البند ) A/48/985و A/49/489 و 1.rroC(، لا يزال اﻷمين العام يشارك عن كثب في عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
7. On prévoit que, si l'Assemblée adopte le projet de résolution, les activités mentionnées au paragraphe 3 nécessiteraient, outre le maintien des deux postes temporaires, la création à titre temporaire d'un poste supplémentaire d'administrateur (P-4) pour faciliter, sous tous ses aspects, la participation du Secrétaire général au processus de paix en Amérique centrale. | UN | ٧ - ومن المتوقع، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار، أن تتطلب اﻷنشطة الموجزة في الفقرة ٣ أعلاه استمرار الوظيفتين المؤقتتين وانشاء وظيفة فنية مؤقتة اضافية من رتبة ف - ٤ للمساعدة في جميع جوانب مشاركة اﻷمين العام في عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
Conformément à la pratique établie à l'Organisation des Nations Unies, un tel déploiement devra être autorisé par le Conseil de sécurité, qui a toujours appuyé le processus de paix en Amérique centrale, et ce, depuis qu'il a, dans sa résolution 530 (1983), rendu hommage, pour leurs efforts, aux pays membres du Groupe de Contadora. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة فإن هذا النشر سيتطلب إذنا من مجلس اﻷمن الذي يدعم دائما عملية السلم في أمريكا الوسطى وذلك منذ أن أثنى في القرار ٥٣٠ )١٩٨٣( على الجهود التي تبذلها بلدان كونتادورا. |
Par ses bons offices, il continue de jouer un rôle déterminant dans le processus de paix en Amérique centrale (El Salvador et Guatemala) en appuyant l'initiative du Nicaragua concernant la relance du développement économique et social du pays et dans le soutien qui continue d'être fourni à la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador. | UN | ولاتزال وساطته الحميدة تؤدي دورا أساسيا في عملية السلم في أمريكا الوسطى )في السلفادور وغواتيمالا(؛ وفي دعم مبادرة نيكاراغوا في إعادة تنشيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلاد؛ وفي مواصلة توفير الدعم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
6. On prévoit que, si l'Assemblée adopte le projet de résolution, les activités mentionnées au paragraphe 3 nécessiteraient le maintien des trois postes temporaires [1 P-5, 1 P-4 et 1 poste d'agent des services généraux (autres classes)] pour faciliter, sous tous ses aspects, la participation du Secrétaire général au processus de paix en Amérique centrale. | UN | ٦ - ومن المنتظر، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، أن اﻷنشطة الواردة في الفقرة ٣ أعلاه ستقتضي استمرار الوظائف المؤقتة الثلاث )واحدة برتبة ف - ٥ وواحدة برتبة ف - ٤ وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الأخرى(( للمساعدة في جميع جوانب مشاركة اﻷمين العام في عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
M. Cárdenas (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : Nous sommes heureux de prendre la parole en cette occasion pour souligner la très grande importance que le Gouvernement de la République argentine attache au processus de paix en Amérique centrale en général, et tout particulièrement aux négociations de paix au Guatemala. | UN | السيد كارديناس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسرنا أن نغتنم هذه الفرصة للتأكيد على اﻷهمية اﻷساسية التي تعلقها حكومة جمهوريـة اﻷرجنتين على عملية السلم في أمريكا الوسطى عامة، وعلى مفاوضات السلم في غواتيمالا بصورة أخص. |
M. Fonseca (Brésil) (parle en espagnol) : Ma délégation se félicite des progrès substantiels réalisés dans la consolidation du processus de paix en Amérique centrale. Douze ans après l'accord historique d'Esquipulas II, les pays de l'isthme sont sur la voie de la stabilité et du progrès dans le cadre d'institutions démocratiques renforcées et d'économies restructurées. | UN | السيد فونسيكا )البرازيل( )تكلم بالاسبانية(: يرحب وفد بلادي بالتقدم الهام الذي أحرز في تعزيز عملية السلم في أمريكا الوسطى فبعد مرور اثنتي عشرة سنة على اتفاق اسكويبولاس الثاني التاريخي ما فتئت بلدان البرزخ تسعي بحزم إلى أن تصبح مجتمعات مستقرة ومزدهرة في إطار المؤسسات الديمقراطية النشطة والاقتصادات التي أعيد بناؤها. |