Les droits et les besoins essentiels de tous les enfants du pays devraient également être pris en compte durant le processus de décentralisation et de privatisation. | UN | وينبغي أيضا في غضون عملية اللامركزية والخصخصة أن تراعى حقوق جميع اﻷطفال في البلد واحتياجاتهم اﻷساسية. |
Le Gouvernement n'exerce que la supervision nécessaire, telle que prévue par la loi, de façon à améliorer continuellement le processus de décentralisation. | UN | وتقوم الحكومة بالإشراف اللازم فقط حسبما ينص عليه القانون وذلك بغية تعزيز عملية اللامركزية باستمرار. |
Les critères régissant la décision de créer une nouvelle présence hors Siège ne doivent ni défavoriser ni limiter le processus de décentralisation. | UN | كما أنَّ المعايير المتّبعة في تقرير أيِّ وجود ميداني جديد يجب ألا تنتقص من عملية اللامركزية أو تحدّ منها. |
Il convient également de renforcer les communautés dans le cadre de la décentralisation de façon à leur donner les moyens d'exercer leurs droits plus efficacement. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً لتعزيز المجتمعات المحلية في إطار عملية اللامركزية لتمكينها من ممارسة حقوقها بفعالية أكبر. |
La répartition géographique des activités de coopération technique, en particulier celles liées à l'exécution des programmes intégrés et des projets hors programme, doit être prise en considération dans la décentralisation. | UN | واستطرد قائلا ان عملية اللامركزية يجب أن تدخل في اعتبارها التوزيع الجغرافي لأنشطة التعاون التقني لا سيما الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشاريع المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها. |
D'autres aspects du processus de décentralisation sont la création de centres régionaux de coopération technique et la promotion du secteur privé. | UN | وقالت إن الجوانب الأخرى من عملية اللامركزية تكمن في إنشاء مراكز إقليمية للتعاون التقني والترويج للقطاع الخاص. |
Toutefois, le processus de décentralisation ne progresse que lentement. | UN | ومع ذلك فإن عملية اللامركزية بطيئة شيئا ما. |
C'est sur cette toile de fond qu'il faut mener le processus de décentralisation et le lancement de programmes régionaux. | UN | وينبغي تنفيذ عملية اللامركزية والشروع في البرامج الاقليمية على ضوء ذلك. |
Il y a donc nécessité de renforcer le processus de décentralisation et de poursuivre les réformes institutionnelles entamées. | UN | وتدعو الحاجة من ثم إلى تعزيز عملية اللامركزية ومواصلة الإصلاحات المؤسسية التي بدأ تنفيذها. |
Il faudrait tenir compte de ce facteur dans le processus de décentralisation. | UN | لذلك لا بد من أخذ ذلك العامل في الحسبان في عملية اللامركزية. |
le processus de décentralisation exige une présence plus solide de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وأضافت أن عملية اللامركزية تقتضي حضور اليونيدو في الميدان بشكل أقوى. |
le processus de décentralisation doit également comprendre des modalités permettant de renforcer l'interaction entre l'administration publique et la communauté. | UN | كذلك يتعين أن تتضمن عملية اللامركزية الطرائق التي تربط الإدارة العامة بالمجتمع بصورة متماسكة. |
le processus de décentralisation serait étudié dans le cadre de l'examen annuel du programme. | UN | فسيتم تحليل عملية اللامركزية خلال الاستعراض السنوي للبرنامج. |
la décentralisation devra se faire davantage aux niveaux régional et fonctionnel, et elle devra se mettre au service de la lutte contre la pauvreté. | UN | وسيكون من اللازم لها أن تجعل عملية اللامركزية أوسع نطاقا وأكثر جوهرية، وأن تستخدم هذه العملية لمكافحة الفقر. |
Une délégation souligne que la décentralisation doit s'accompagner de voies hiérarchiques claires au Siège. | UN | وأكد أحد الوفود أن عملية اللامركزية يجب أن ترافقها إجراءات واضحة ﻹبلاغ المقر وتقديم التقارير إليه. |
Dans le cadre de la décentralisation, les fonctions de certains ministères et services ont été transférés et du personnel a été détaché auprès des conseils locaux. | UN | وزعت وظائف بعض الوزارات التنفيذية والإدارات ووضع الموظفون تحت تصرف المجالس المحلية تمشيا مع عملية اللامركزية. |
Elles sont essentielles pour donner effet à la décentralisation prévue par la Constitution et permettre aux communautés de participer à la gouvernance et à la reconstruction. | UN | وتعد هذه الانتخابات جوهرية لتنفيذ عملية اللامركزية الدستورية، ولمشاركة المجتمعات المحلية في الحكم والبناء. |
Les Philippines attendent avec intérêt de recevoir un rapport du Secrétariat concernant la mise en œuvre du processus de décentralisation. | UN | وأضاف أن الفلبين تتطلع لتلقي تقرير من الأمانة عن تنفيذ عملية اللامركزية. |
L'engagement des citoyens dans les affaires publiques doit être considéré comme faisant partie intégrante du processus de décentralisation. | UN | فهناك حاجة إلى النظر إلى إشراك المواطنين في شؤون المجتمع المحلي على إنه جزء أساسي من عملية اللامركزية. |
Le grand enjeu du processus de décentralisation est de définir les rôles respectifs des chefs traditionnels et des conseils locaux. | UN | وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية. |
Nombre d'entre eux ont engagé des opérations de décentralisation et de renforcement de la gouvernance locale. | UN | وقد شرع كثير من هذه البلدان في عملية اللامركزية وتعزيز الإدارة المحلية. |
:: Coordination des mesures de décentralisation des pouvoirs au niveau des subdivisions municipales conformément à une recommandation du Conseil de l'Europe | UN | :: تنسيق تنفيذ عملية اللامركزية في الوحدات الثانوية للبلديات بناء على توصية مجلس أوروبا |
Ces dernières années, un processus de décentralisation régionale et de privatisation a été engagé. | UN | وشرع في السنوات الأخيرة في تنفيذ عملية اللامركزية والخصخصة على مستوى الأقاليم. |
le processus de décentralisation entraînerait une participation accrue des collectivités par l’intermédiaire des panchayats (district administratif). | UN | وسوف تفضي عملية اللامركزية تلك الى زيادة التأكيد على مشاركة المجتمعات المحلية من خلال المقاطعات اﻹدارية. |