"عملية اللامركزية" - Translation from Arabic to French

    • le processus de décentralisation
        
    • la décentralisation
        
    • du processus de décentralisation
        
    • opérations de décentralisation
        
    • de décentralisation des pouvoirs
        
    • un processus de décentralisation
        
    • processus de décentralisation entraînerait
        
    Les droits et les besoins essentiels de tous les enfants du pays devraient également être pris en compte durant le processus de décentralisation et de privatisation. UN وينبغي أيضا في غضون عملية اللامركزية والخصخصة أن تراعى حقوق جميع اﻷطفال في البلد واحتياجاتهم اﻷساسية.
    Le Gouvernement n'exerce que la supervision nécessaire, telle que prévue par la loi, de façon à améliorer continuellement le processus de décentralisation. UN وتقوم الحكومة بالإشراف اللازم فقط حسبما ينص عليه القانون وذلك بغية تعزيز عملية اللامركزية باستمرار.
    Les critères régissant la décision de créer une nouvelle présence hors Siège ne doivent ni défavoriser ni limiter le processus de décentralisation. UN كما أنَّ المعايير المتّبعة في تقرير أيِّ وجود ميداني جديد يجب ألا تنتقص من عملية اللامركزية أو تحدّ منها.
    Il convient également de renforcer les communautés dans le cadre de la décentralisation de façon à leur donner les moyens d'exercer leurs droits plus efficacement. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً لتعزيز المجتمعات المحلية في إطار عملية اللامركزية لتمكينها من ممارسة حقوقها بفعالية أكبر.
    La répartition géographique des activités de coopération technique, en particulier celles liées à l'exécution des programmes intégrés et des projets hors programme, doit être prise en considération dans la décentralisation. UN واستطرد قائلا ان عملية اللامركزية يجب أن تدخل في اعتبارها التوزيع الجغرافي لأنشطة التعاون التقني لا سيما الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشاريع المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها.
    D'autres aspects du processus de décentralisation sont la création de centres régionaux de coopération technique et la promotion du secteur privé. UN وقالت إن الجوانب الأخرى من عملية اللامركزية تكمن في إنشاء مراكز إقليمية للتعاون التقني والترويج للقطاع الخاص.
    Toutefois, le processus de décentralisation ne progresse que lentement. UN ومع ذلك فإن عملية اللامركزية بطيئة شيئا ما.
    C'est sur cette toile de fond qu'il faut mener le processus de décentralisation et le lancement de programmes régionaux. UN وينبغي تنفيذ عملية اللامركزية والشروع في البرامج الاقليمية على ضوء ذلك.
    Il y a donc nécessité de renforcer le processus de décentralisation et de poursuivre les réformes institutionnelles entamées. UN وتدعو الحاجة من ثم إلى تعزيز عملية اللامركزية ومواصلة الإصلاحات المؤسسية التي بدأ تنفيذها.
    Il faudrait tenir compte de ce facteur dans le processus de décentralisation. UN لذلك لا بد من أخذ ذلك العامل في الحسبان في عملية اللامركزية.
    le processus de décentralisation exige une présence plus solide de l'ONUDI sur le terrain. UN وأضافت أن عملية اللامركزية تقتضي حضور اليونيدو في الميدان بشكل أقوى.
    le processus de décentralisation doit également comprendre des modalités permettant de renforcer l'interaction entre l'administration publique et la communauté. UN كذلك يتعين أن تتضمن عملية اللامركزية الطرائق التي تربط الإدارة العامة بالمجتمع بصورة متماسكة.
    le processus de décentralisation serait étudié dans le cadre de l'examen annuel du programme. UN فسيتم تحليل عملية اللامركزية خلال الاستعراض السنوي للبرنامج.
    la décentralisation devra se faire davantage aux niveaux régional et fonctionnel, et elle devra se mettre au service de la lutte contre la pauvreté. UN وسيكون من اللازم لها أن تجعل عملية اللامركزية أوسع نطاقا وأكثر جوهرية، وأن تستخدم هذه العملية لمكافحة الفقر.
    Une délégation souligne que la décentralisation doit s'accompagner de voies hiérarchiques claires au Siège. UN وأكد أحد الوفود أن عملية اللامركزية يجب أن ترافقها إجراءات واضحة ﻹبلاغ المقر وتقديم التقارير إليه.
    Dans le cadre de la décentralisation, les fonctions de certains ministères et services ont été transférés et du personnel a été détaché auprès des conseils locaux. UN وزعت وظائف بعض الوزارات التنفيذية والإدارات ووضع الموظفون تحت تصرف المجالس المحلية تمشيا مع عملية اللامركزية.
    Elles sont essentielles pour donner effet à la décentralisation prévue par la Constitution et permettre aux communautés de participer à la gouvernance et à la reconstruction. UN وتعد هذه الانتخابات جوهرية لتنفيذ عملية اللامركزية الدستورية، ولمشاركة المجتمعات المحلية في الحكم والبناء.
    Les Philippines attendent avec intérêt de recevoir un rapport du Secrétariat concernant la mise en œuvre du processus de décentralisation. UN وأضاف أن الفلبين تتطلع لتلقي تقرير من الأمانة عن تنفيذ عملية اللامركزية.
    L'engagement des citoyens dans les affaires publiques doit être considéré comme faisant partie intégrante du processus de décentralisation. UN فهناك حاجة إلى النظر إلى إشراك المواطنين في شؤون المجتمع المحلي على إنه جزء أساسي من عملية اللامركزية.
    Le grand enjeu du processus de décentralisation est de définir les rôles respectifs des chefs traditionnels et des conseils locaux. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    Nombre d'entre eux ont engagé des opérations de décentralisation et de renforcement de la gouvernance locale. UN وقد شرع كثير من هذه البلدان في عملية اللامركزية وتعزيز الإدارة المحلية.
    :: Coordination des mesures de décentralisation des pouvoirs au niveau des subdivisions municipales conformément à une recommandation du Conseil de l'Europe UN :: تنسيق تنفيذ عملية اللامركزية في الوحدات الثانوية للبلديات بناء على توصية مجلس أوروبا
    Ces dernières années, un processus de décentralisation régionale et de privatisation a été engagé. UN وشرع في السنوات الأخيرة في تنفيذ عملية اللامركزية والخصخصة على مستوى الأقاليم.
    le processus de décentralisation entraînerait une participation accrue des collectivités par l’intermédiaire des panchayats (district administratif). UN وسوف تفضي عملية اللامركزية تلك الى زيادة التأكيد على مشاركة المجتمعات المحلية من خلال المقاطعات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more