"عملية الموافقة على" - Translation from Arabic to French

    • le processus d'approbation
        
    • la procédure d'approbation
        
    • du processus d'approbation
        
    • modalités d'approbation des
        
    • au processus d'approbation
        
    • processus d'approbation des
        
    • l'approbation des
        
    • procédures d'approbation
        
    • processus d'approbation de
        
    • processus d'approbation pour
        
    Cet élément de programme gère et appuie le processus d'approbation des programmes et des projets. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    Cet élément de programme gère et appuie le processus d'approbation des programmes et des projets. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    En ce qui concerne le processus d'approbation des prêts, la Banque a : UN وكجزء من عملية الموافقة على القروض ، قام البنك بما يلي:
    D'après les fonctionnaires, cette nouvelle structure a rendu la procédure d'approbation des projets plus difficile et compliquée. UN وقد أفاد الموظفون بأن عملية الموافقة على المشاريع أضحت عملية أكثر صعوبة وتعقيداً في إطار البنية الجديدة.
    Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, UN إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري،
    Il serait souhaitable que le Conseil d'administration approuve le budget dans le cadre du processus d'approbation du plan de travail du Bureau. UN وسيكون من الممارسات الجيدة أن يعتمد المجلس التنفيذي الميزانية في إطار عملية الموافقة على خطة عمل مكتب التقييم.
    le processus d'approbation peut porter uniquement sur l'investissement dans des branches d'activité données ou l'investissement au-delà de certains seuils UN :: قد تقتصر عملية الموافقة على الاستثمار في قطاعات خاصة أو في الاستثمارات التي تتجاوز عتبة معينة فقط؛
    Le Comité a salué le travail accompli par le Secrétariat, Saybolt et les superviseurs pour faciliter le processus d'approbation des contrats relatifs aux pièces détachées. UN ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار.
    Il y aurait, lors de la session annuelle, un débat important sur le processus d'approbation du programme avec présentation d'un rapport sur les résultats des travaux du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقال إنه ستكون هناك مناقشة هامة في الدورة السنوية بشأن عملية الموافقة على البرامج، مع تقرير عن نتائج الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Dans le secteur agricole, le processus d'approbation des demandes a été plus rapide pour les phases II et III que pour la phase I, ce qui a contribué à l'acheminement des produits en temps voulu. UN وفي القطاع الزراعي، كانت عملية الموافقة على الطلبات في إطار المرحلتين الثانية والثالثة أسرع منها في المرحلة اﻷولى وساعد ذلك في تحسين توقيت تسليم الشحنات.
    66. Maintes délégations ont fait des observations sur le processus d'approbation des programmes de pays en général, et sur le projet de proposition en particulier. UN ٦٦ - وأبدت وفود عديد تعليقات على عملية الموافقة على البرامج القطرية عموما وعلى مشروع الاقتراح خصوصا.
    L'évaluation des risques pour l'environnement joue un rôle de plus en plus important dans le processus d'approbation d'un investissement par les banques de développement international et autres institutions financières. UN وأضحى تقييم الخطر البيئي يمثل عنصرا هاما في عملية الموافقة على توظيف الاستثمارات التي تجريها المصارف اﻹنمائية الدولية وغيرها من المؤسسات المالية.
    10. le processus d'approbation des demandes d'exportation au titre de la phase II a démarré le 11 septembre 1997, lorsque le Comité a reçu la première demande. UN ١٠ - بدأت عملية الموافقة على طلبات المرحلة الثانية في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، عندما تلقت اللجنة أول طلب.
    Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, UN إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري،
    Ils ont pris acte des efforts fournis par le FEM pour simplifier la procédure d'approbation des projets. UN وأقرّ المشاركون بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية في ترشيد عملية الموافقة على المشاريع.
    la procédure d'approbation du budget demande également à être simplifiée. UN وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية.
    Transparencey, simplicitéy, souplesse et rapidité du processus d'approbation des projetsflexibility and expeditiousness of the project approval process UN الشفافية والبساطة والمرونة والسرعة في عملية الموافقة على المشروع
    c) De la transparence du processus d'approbation des projets; UN ضمان شفافية عملية الموافقة على المشروعات؛
    modalités d'approbation des programmes de pays du FNUAP UN عملية الموافقة على البرمجة القطرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Comme son gouvernement n'a pas pris part au processus d'approbation de cette résolution, il se dissocie de toute forme de consensus relatif au présent projet de résolution. UN وقال إنه نظرا إلى أن حكومته لم تشارك في عملية الموافقة على هذا القرار، قررت ألا تنضم إلى أي توافق للآراء بشأن مشروع القرار الحالي.
    :: Il est nécessaire d'accélérer l'approbation des projets et le démarrage des activités. UN :: ضرورة زيادة سرعة عملية الموافقة على المشاريع وأنشطة البدء.
    Les fonctionnaires des finances des bureaux régionaux ont reçu une formation aux procédures d'approbation des projets et ont à leur tour transmis ces connaissances à leurs subordonnés chargés d'approuver les budgets et les paiements. UN 27 - تلقى الموظفون الماليون الإقليميون التدريب على عملية الموافقة على ميزانية المشروع ونقلوا تلك المعارف إلى الموظفين التابعين لهم المسؤولين عن الموافقة على الميزانية/دفع المبالغ.
    Étant donné la rigueur du processus d'approbation pour les projets du FEM, qui s'étendait parfois sur deux ans, ceux-ci n'ont que récemment été approuvés et leur exécution vient à peine de commencer. UN ونظرا إلى شدة الدقة في عملية الموافقة على مشاريع المرفق، التي كثيرا ما تستغرق عامين، فإن تلك الموافقة لم تصدر إلا مؤخرا، وبدأ بعد ذلك تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more