Aucune véritable amélioration n'a été constatée en 2000 en ce qui concerne l'établissement des priorités et la définition des objectifs dans les plans de gestion des diverses divisions. | UN | ولم تتحسن عملية تحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب إلا بشكل طفيف في سنة 2000. |
Mais, au moins, tous les groupes doivent avoir la possibilité de participer à l'établissement des priorités et des échéances qui guideront ces délibérations. | UN | ولكن يجب على الأقل أن تتوفر لكافة مجموعات السكان الفرصة للمشاركة في عملية تحديد الأولويات والمقاييس التي سوف تُوجِّه هذه المداولات. |
La question de l'inclusion sociale et de la participation à la définition des priorités a été évoquée de façon récurrente. | UN | ويمثل إشراك المجتمع ومشاركته في عملية تحديد الأولويات لهذه العملية موضوعاً متكرراً. |
Lors de l'établissement de priorités, il serait important de veiller à ce que les programmes opérationnels correspondent strictement au mandat, aux compétences et à l'avantage comparatif de la CNUCED. | UN | ومن المهم في عملية تحديد الأولويات ضمان أن تظل البرامج التنفيذية على وجه الدقة في إطار ولاية الأونكتاد وما لديه من خبرة فنية وميزة نسبية. |
Le Comité a jugé très important le processus de hiérarchisation évoqué par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 48 - وعُلقت أهمية كبيرة على عملية تحديد الأولويات المذكورة في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة. |
Un certain nombre de délégations demande davantage d'information sur la hiérarchisation des priorités. | UN | وطلب عدد من الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن عملية تحديد الأولويات. |
Des mesures concrètes pourraient être prises parallèlement au processus de définition des priorités et des insuffisances et de discussion des aspects détaillés des plans et stratégies connexes qui est en cours. | UN | وذكر أنه يمكن تنفيذ تدابير ملموسة إلى جانب استمرار عملية تحديد الأولويات والثغرات ومناقشة النقاط الدقيقة للخطط والاستراتيجيات ذات الصلة. |
Je suis heureuse d'annoncer que les Îles Marshall ont récemment mené à terme un processus d'établissement des priorités nationales et d'évaluation de la politique du Gouvernement. | UN | ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة. |
Chacun ayant le droit de participer aux décisions de santé qui l'affectent, l'établissement des priorités exige la participation active et informée de tous les intéressés, y compris celle des groupes marginalisés, pour programmer, décider et organiser le suivi et la responsabilisation. | UN | ويجب أن تشمل عملية تحديد الأولويات المشاركة إيجابيا وعن بينة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الفئات المهمشة، في وضع جداول الأعمال، واتخاذ القرارات، ووضع ترتيبات الرصد والمساءلة. |
De plus, tenir compte de ces droits dans l'établissement des priorités dissipera certains malentendus fréquents relatifs au droit au meilleur état de santé possible et aidera à délimiter le très vaste terrain d'entente entre la santé publique, la médecine et les droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك ، فإن الأخذ بنهج حقوق الإنسان في عملية تحديد الأولويات سوف يبدد بعض المفاهيم الخاطئة الشائعة عن الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة ويساعد في إرساء الأرضية الواسعة جدا المشتركة بين الصحة العامة والطب وحقوق الإنسان. |
Le HCR puise une source d'encouragement dans la collaboration étroite avec les partenaires d'exécution concernant l'établissement des priorités et admet qu'il est crucial que l'évaluation des besoins globaux soit alignée sur les efforts interinstitutions, y compris l'évaluation des besoins multisectoriels. | UN | وتم تشجيع المفوضية على العمل عن كثب مع الشركاء المنفذين في عملية تحديد الأولويات. ومن الأمور الحاسمة أن يكون تقييم الاحتياجات العالمية متسقاً مع الجهود المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تقييمات الاحتياجات عبر القطاعية. |
La menace provenant du Soudan, qu'elle soit imaginaire ou réelle, influera sur l'établissement des priorités, les dépenses et la prise de décision par le nouveau Gouvernement du Soudan du Sud, sans parler des possibles retombées sur les principales tâches prioritaires et la prestation de services pour la population, tant que ces conflits n'auront pas été réglés. | UN | وسيؤثر التهديد القادم من السودان، سواء كان متصورا أو حقيقيا، على عملية تحديد الأولويات والإنفاق و اتخاذ القرارات التي تضطلع بها حكومة جنوب السودان الجديدة كما قد يترتب عليه آثار سلبية في الأولويات الرئيسية وفي الوفاء بها إزاء مواطنيها، إلى حين تسوية هذه النزاعات. |
i) Améliorer l'établissement des priorités pour le financement des interventions en matière de DDTS compte tenu des flux de ressources limités: rationaliser l'utilisation des ressources du budget de base existantes entre le secrétariat et le Mécanisme mondial et confronter toutes les activités proposées aux ressources disponibles ou aux ressources du budget de base; | UN | تحسين عملية تحديد الأولويات لتمويل أنشطة مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، في ظل التدفقات المحدودة من الموارد: ترشيد استخدام موارد الميزانية الأساسية القائمة بين الأمانة والآلية العالمية وتدقيق جميع الأنشطة المقترحة في ضوء الموارد المتاحة أو موارد الميزانية الأساسية؛ |
Les représentants de la société civile ont été officiellement associés à la définition des priorités nationales et ont participé aux réunions périodiques des groupes de travail sur les priorités nationales. | UN | وتم رسميا إشراك ممثلي المجتمع المدني في عملية تحديد الأولويات الوطنية. وشارك هؤلاء الممثلون في الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها الأفرقة العاملة المعنية بتحديد الأولويات الوطنية. |
L'objectif est également d'autonomiser les communautés locales et les femmes, ce qui leur permettra de participer à la définition des priorités, à l'allocation des ressources et à l'exécution de projets en vue d'atteindre les objectifs énoncés dans le DSRP. | UN | كما ترمي أيضا إلى " تمكين المجتمعات المحلية والنساء من التأثير في عملية تحديد الأولويات وتقاسم السيطرة عليها، وتخصيص الموارد والتنفيذ بهدف تحقيق غايات الورقة وأهدافها " . |
Appuiera l'établissement de priorités et assurera des liens clairs entre les objectifs stratégiques du HCR au niveau global et régional et les objectifs au niveau des pays ; | UN | :: دعم عملية تحديد الأولويات والتأكد من وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على المستويين العالمي والإقليمي وأهدافها على الصعيد القطري. |
appuiera l'établissement de priorités et assurera des liens clairs entre les objectifs stratégiques du HCR au niveau global et régional et les objectifs au niveau des pays ; | UN | :: يدعم عملية تحديد الأولويات ويكفل وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على الصعيدين العالمي والإقليمي وبين الأهداف والنواتج على الصعيد القطري؛ |
Le Comité a jugé très important le processus de hiérarchisation évoqué par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 48 - وعُلقت أهمية كبيرة على عملية تحديد الأولويات المذكورة في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة. |
Les pays et organisations pourraient faire rapport sur les mécanismes qu'ils ont mis en place pour se pencher sur les différentes catégories de produits chimiques classés prioritaires en se fondant sur le processus de hiérarchisation nationale/organisationnelle | UN | تستطيع البلدان والمنظمات أن تعد تقارير عن الآليات القائمة لديها لمعالجة فئات المواد الكيميائية التي تم تعيينها كأولويات على أساس عملية تحديد الأولويات على الصعيد الوطني/المنظمات. |
Il a donné les meilleurs résultats lorsque l'accent était mis sur la direction à l'échelon national et la prise de décisions conjointes, et lorsqu'il a joué un rôle de catalyseur pour améliorer la hiérarchisation commune des priorités au niveau national, le coordonnateur résident/coordonnateur de l'action humanitaire jouant de plus en plus un rôle stratégique et de facilitation. | UN | وكانت فعالية الصندوق على أشدها حيثما كانت القيادة وعملية صنع القرار المشترك على الصعيد القطري هي الأقوى، وظل يؤدي دور العنصر المساعد على تحسين عملية تحديد الأولويات بصورة مشتركة على الصعيد القطري، بينما كان المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية يؤدي دورا استراتيجيا وتيسيريا متعاظما. |
Des mesures concrètes pourraient être prises parallèlement au processus de définition des priorités et des insuffisances et de discussion des aspects détaillés des plans et stratégies connexes qui est en cours. | UN | وذكر أنه يمكن تنفيذ تدابير ملموسة إلى جانب استمرار عملية تحديد الأولويات والثغرات ومناقشة النقاط الدقيقة للخطط والاستراتيجيات ذات الصلة. |
La diversité est la raison la plus impérieuse d'associer les grands groupes au processus d'établissement des priorités. | UN | ويعد التنوع من أكثر الأسباب إلحاحاً لإشراك المجموعات الرئيسية في عملية تحديد الأولويات. |
Les assistants chargés de la liaison avec la population locale fournissent les renseignements nécessaires pour établir un ordre de priorité concernant les 72 missions prévues de l'équipe et le suivi de la mise en œuvre des plans de protection au jour le jour. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة لتخطيط عملية تحديد الأولويات لبعثات الأفرقة المتوقعة والبالغ عددها 72 ومتابعة تنفيذ خطط الحماية يوميا. |
d) La stratégie d'ensemble actuellement mise au point par l'ONUDC devrait faciliter le processus d'établissement de priorités. | UN | (د) من شأن الاستراتيجية الشاملة التي يعكف المكتب على صوغها أن تساعد في عملية تحديد الأولويات. |
25. Il importe de souligner que la fonction de fixer les priorités à cet égard devrait toujours être assumée par les États Membres dans un cadre de consultation et de coopération. | UN | ٢٥ - وركز على أن عملية تحديد اﻷولويات في هذا الميدان يجب أن تقوم بها الدول اﻷعضاء وعلى أساس التشاور والتعاون. |