On a cependant jugé inquiétant qu’aucune solution n’ait été trouvée pour permettre la reprise de l’identification des groupes contestés. | UN | بيد أن البعض أعربوا عن قلقهم لعدم التوصل إلى حل يسمح باستئناف عملية تحديد هوية المجموعات المختلف عليها. |
l'identification de ces personnes a été programmée. | UN | وتمت برمجة عملية تحديد هوية هؤلاء اﻷشخاص. |
Toutefois, à peine revenue de Houston, elle a refusé de participer à l’identification de tous ceux qui n’avaient pas été recensés en 1974. | UN | غير أنه بمجرد العودة من هيوستن رفض الطرف اﻵخر المشاركة في عملية تحديد هوية كل الذين لم يشملهم تعداد ١٩٧٤. |
Accélérer le processus d'identification des cadavres découverts pour les remettre aux familles; | UN | :: تسريع عملية تحديد هوية باقي المعثور عليهم لتسليمهم إلى ذويهم؛ |
Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
:: Achèvement des opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales | UN | :: اكتمال عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم |
L'absence de tout incident majeur durant le processus d'identification de la population et d'inscription sur les listes électorales est une réalisation importante et, espérons-le, une indication encourageante quant aux prochaines étapes du processus électoral. | UN | ويمثل عدم وقوع أي حادث خطير طيلة عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم إنجازا كبيرا، ومن المؤمل أن يكون ذلك مؤشرا إيجابيا عما ستكون عليه المراحل المقبلة من العملية الانتخابية. |
Le Gouvernement marocain a accepté de différer l’identification d’environ 60 000 personnes dont les demandes avaient été rejetées par le POLISARIO parce qu’elles ne remplissaient pas les conditions requises. | UN | ووافقت حكومة المغرب على إرجاء عملية تحديد هوية حوالي ٠٠٠ ٦٠ من طالبي الهوية الذين تعترض البوليساريو عليهم. |
Puis, l'auteur a été conduit dans une autre salle, où un enquêteur du bureau du Procureur a annoncé que l'identification du meurtrier allait avoir lieu. | UN | ثم نُقل صاحب البلاغ إلى غرفة أخرى حيث قال له أحد المحققين التابعين لمكتب المدعي العام إنهم سيشرعون في عملية تحديد هوية القاتل. |
Puis, l'auteur a été conduit dans une autre salle, où un enquêteur du bureau du Procureur a annoncé que l'identification du meurtrier allait avoir lieu. | UN | ثم نُقل صاحب البلاغ إلى غرفة أخرى حيث قال له أحد المحققين التابعين لمكتب المدعي العام إنهم سيشرعون في عملية تحديد هوية القاتل. |
l'identification de ces enfants et la délivrance de documents d'identité aux enfants séparés de leur famille ou non accompagnés se poursuivent pendant l'année 2007. | UN | وستظل عملية تحديد هوية الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين وتوثيقها مستمرة طوال عــام 2007. |
Toutefois, les Forces nouvelles tenaient à ce que l'identification de l'ensemble de la population, y compris des combattants, soit achevée avant le ramassage des armes. | UN | إلا أن القوات الجديدة تصر على أن تجرى عملية تحديد هوية السكان بأسرهم، ومن بينهم المقاتلون، قبل جمع الأسلحة. |
De leur côté, les FANCI ont fait valoir que le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion approuvé par les parties stipulait que l'identification des combattants devrait s'effectuer dès la phase de précantonnement. | UN | وأكدت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من جانبها أن خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وافقت عليها الأطراف تنص على إجراء عملية تحديد هوية المقاتلين أثناء مرحلة التجميع الأولي. |
l'identification générale de la population et l'inscription des électeurs se sont achevées au 30 juin 2009. | UN | اكتملت عملية تحديد هوية أفراد السكان بوجه عام، فضلا عن تسجيل الناخبين بحلول 30 حزيران/يونيه 2009. |
Malgré ces efforts, le processus d'identification des électeurs en vue du référendum a connu des impasses répétées. | UN | ورغم هذه الجهود تكرر انهيار عملية تحديد هوية الناخبين للاستفتاء. |
Accélérer le processus d'identification des cadavres découverts pour les remettre aux familles; | UN | :: تسريع عملية تحديد هوية رفات الجثامين لتسليمهم إلى ذويهم. |
De nombreuses simulations ont été réalisées afin que le personnel connaisse bien la marche à suivre et soit sensibilisé aux difficultés susceptibles d'être rencontrées dans le processus d'identification et d'inscription des électeurs. | UN | وأجريت عمليات عديدة للمحاكاة لتوعية الموظفين باﻹجراءات المطلوبة والصعوبات المحتمل أن تصادف في عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
Accueillant favorablement aussi la reprise de l'opération d'identification des électeurs et la mise en train de la procédure de recours, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
:: opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales | UN | :: عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم |
Sinon, l'insuffisance actuelle des renseignements concernant les personnes figurant sur les listes continuera à entraver le processus d'identification de ces personnes au franchissement des frontières. | UN | وبدونها، يظل النقص الحالي في المعلومات المتعلقة بالأشخاص المستهدفين بالإسم عائقا أمام عملية تحديد هوية الأشخاص في المعابر الحدودية. |
La Commission a également entrepris d'archiver électroniquement d'autres documents importants établis ou recueillis pendant la phase d'identification des électeurs et d'enregistrement des recours et a pratiquement terminé une série d'études et de plans d'urgence concernant tout rôle à venir. | UN | 5 - وتضطلع البعثة أيضا بالحفظ الإلكتروني لوثائق مهمة أخرى أُنتجت أو جُمعت خلال عملية تحديد هوية الناخبين وتلقي الطعون وقد أوشكت على إنجاز سلسلة من الدراسات وخطط الطوارئ لأي دور في المستقبل. |