"عملية ترسيم الحدود" - Translation from Arabic to French

    • le processus de démarcation
        
    • la démarcation de la frontière
        
    • du processus de démarcation
        
    • 'opération de démarcation
        
    • opérations de démarcation
        
    • processus de démarcation de la frontière
        
    • l'abornement
        
    • de la phase de démarcation
        
    • au processus de démarcation
        
    • du processus de délimitation
        
    • opération de délimitation de la frontière
        
    • la délimitation
        
    • de la démarcation
        
    • travaux de démarcation de
        
    • le processus de délimitation
        
    Le Gouvernement éthiopien a été instamment prié de reprendre sans plus tarder sa coopération avec la Commission dans le processus de démarcation. UN وحُثت حكومة إثيوبيا على استئناف تعاونها بدون تأخير مع اللجنة في عملية ترسيم الحدود.
    Il a été recommandé de faciliter le franchissement des frontières, d'accélérer le processus de démarcation des frontières et d'indemniser les habitants des zones frontalières après leur réinstallation. UN وقدمت توصيات لتسهيل عبور الحدود وتسريع عملية ترسيم الحدود وتعويض السكان المقيمين في المناطق الحدودية عقب إعادة توطينهم.
    L'Accord sur la démarcation de la frontière a établi des mécanismes de supervision et d'exécution du processus de démarcation. UN وقد أنشأ الاتفاق بشأن ترسيم الحدود آليات للإشراف على سير عملية ترسيم الحدود.
    L'importance stratégique des gisements d'Higlig risque de compliquer davantage encore l'opération de démarcation de la frontière. UN ويمكن للأهمية الاستراتيجية التي تتسم بها حقول النفط في هيغليغ أن تزيد من تعقيد عملية ترسيم الحدود.
    Le Comité technique conjoint achèvera les opérations de démarcation dans un délai de six mois à compter de la signature du présent Accord. UN 81 - تستكمل اللجنة الفنية المشتركة عملية ترسيم الحدود خلال ستة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق.
    Le Comité consultatif a été informé que ce montant ne comprenait pas les dépenses supplémentaires qui pourraient être engagées dans le cadre du processus de démarcation de la frontière. UN وأبلغت اللجنة علما أن هذا المبلغ لا يشمل التمويل الإضافي الذي يمكن أن ينشأ عن عملية ترسيم الحدود.
    < < prématurée ..., inutile et risquait d'avoir une incidence négative sur le processus de démarcation. UN وسيكون غير مجد وقد يؤثر سلبا على عملية ترسيم الحدود.
    le processus de démarcation de la frontière devrait durer environ 96 semaines. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية ترسيم الحدود لمدة 96 أسبوعا تقريبا.
    La Commission européenne a accepté d'allouer 400 000 euros pour le processus de démarcation de la frontière. UN ولقد وافقت المفوضية الأوروبية على منح 000 400 يورو من أجل عملية ترسيم الحدود.
    Ils ont demandé aux deux parties d'examiner les moyens qui s'offrent de faire progresser le processus de démarcation. UN وقد دعوا كلا الطرفين إلى استكشاف طرق لتمكين عملية ترسيم الحدود من المضي قدما.
    Il faut sortir de l'impasse actuelle grâce à l'assistance d'un facilitateur neutre pour le processus de démarcation de la frontière. UN يمكن حلحلة الجمود الراهن بمساعدة مُيسِّر محايد في عملية ترسيم الحدود.
    Le présentateur a résumé l'historique du différend frontalier ainsi que les difficultés techniques dues aux conditions locales de terrain et de climat qui avaient entravé la démarcation de la frontière et la production de cartes et de données géospatiales à cet effet. UN وقدم استعراض مختصر للمعلومات الأساسية للنزاع الحدودي، مع تقديم وصف للصعوبات التقنية التي تسببها تضاريس الأرض والظروف المناخية، والتي أعاقت جهود ترسيم الحدود، وإنتاج ما يكفي من الخرائط والبيانات المكانية الجغرافية لدعم عملية ترسيم الحدود وتحديدها.
    L'absence, à la Commission, de candidat doté des compétences techniques requises pour gérer les questions quotidiennes liées aux activités de terrain, a ralenti la démarcation de la frontière terrestre. UN فليس لدى اللجنة حاليا موظف يتمتع بالخبرة التقنية المطلوبة للتعامل مع مسائل العمل اليومية التي تتصل بالأنشطة الميدانية، الأمر الذي أعاق إحراز تقدم في عملية ترسيم الحدود البرية.
    La réunion du 21 mai entre la Commission et les parties a été entièrement consacrée aux divers volets du processus de démarcation. UN 7 - وكُرس الاجتماع الذي عُقد بين اللجنة والطرفين في 21 أيار/مايو بأكمله لمختلف جوانب عملية ترسيم الحدود.
    L'opération de démarcation elle-même, dont le coût est estimé à 12 millions de dollars, doit être financée par des contributions volontaires. UN أما عملية ترسيم الحدود في حد ذاتها، التي تقدر تكاليفها بـ 12 مليون دولار، فستمول من التبرعات.
    Afin que les opérations de démarcation puissent progresser, comme souhaité par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1507 (2003) du 12 septembre 2003, il faut que les conditions ci-après soient réunies : UN 1 - لكي تمضي عملية ترسيم الحدود وفقا لما هو مطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 1507 (2003) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2003:
    l'abornement est effectué par la Commission du tracé de la frontière ou sous sa responsabilité. UN ستجري عملية ترسيم الحدود بواسطة لجنة الحدود أو تحت مسؤوليتها.
    13. Se félicite des contributions des États Membres au Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière et demande à la communauté internationale de continuer à verser d'urgence des contributions à ce fonds afin de faciliter l'achèvement de la phase de démarcation, conformément au calendrier de la Commission du tracé de la frontière; UN 13 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    Le régime éthiopien commet des violations flagrantes de l'Accord et fait obstacle au processus de démarcation depuis près de deux ans maintenant. UN وقد ارتكب النظام الإثيوبي انتهاكات صارخة للاتفاق وعرقل عملية ترسيم الحدود لمدة ناهزت العامين الآن.
    Par conséquent, il n'y a plus aujourd'hui de zone démilitarisée pour maintenir les deux armées à distance l'une de l'autre et permettre l'enclenchement du processus de délimitation. UN وكان من نتيجة ذلك أنه لم تعد هناك اليوم منطقة منزوعة السلاح يمكن أن تفصل بين الجيشين وتسمح ببدء عملية ترسيم الحدود.
    Le Conseil a invité par ailleurs les États membres à contribuer au financement du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir l'opération de délimitation de la frontière. UN ودعا المجلس، فضلا عن ذلك الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل دعم عملية ترسيم الحدود.
    Le Fonds spécial pour la délimitation de la frontière devra être abondé pour permettre la poursuite du processus de démarcation. UN وسيلزم تقديم تبرعات للصندوق الخاص لتعيين الحدود من أجل مواصلة عملية ترسيم الحدود.
    Le montant non encore réglé de 6 millions de dollars, nécessaire au financement de la démarcation, devrait être couvert grâce à des contributions volontaires. UN وستجري تغطية المبلغ المتبقي المقدر بـ 6 ملايين دولار لتمويل عملية ترسيم الحدود من التبرعات.
    Ceux-ci pourront être rouverts - avec quelques mois de préavis toutefois - lorsque les circonstances permettront aux travaux de démarcation de reprendre. UN ويمكن إعادة تنشيط هذه المكاتب (وإن كان ذلك رهنا بمهلة تستغرق بضعة أشهر) عندما تسمح الظروف باستئناف عملية ترسيم الحدود.
    le processus de délimitation de ces terres est continuellement remis à une date ultérieure. UN وقد أُجِّلت عملية ترسيم الحدود أكثر من مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more