"عملية تشكيل الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • la formation du Gouvernement
        
    • du processus de formation du Gouvernement
        
    • le processus de formation du Gouvernement
        
    • la formation du nouveau gouvernement
        
    J'ai confiance que la formation du Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible. UN وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري بأكبر قدر ممكن من السلاسة والسرعة.
    L'autre défi politique majeur à relever, après la certification des résultats des élections, sera la formation du Gouvernement. UN 70 - وسيتمثل التحدي السياسي الرئيسي المقبل، عقب التصديق على نتائج الانتخابات، في عملية تشكيل الحكومة.
    la formation du Gouvernement s'est achevée le 18 octobre, le Parlement ayant approuvé la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، اكتملت عملية تشكيل الحكومة تماما بموافقة البرلمان على تعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    L'initiative de l'Arabie saoudite à l'appui du processus de formation du Gouvernement et de réconciliation est également bienvenue. UN كذلك فإن مبادرة المملكة العربية السعودية لدعم عملية تشكيل الحكومة والمصالحة تمثل إشارة جديدة بالترحيب.
    J'ai insisté sur le fait qu'outre la crédibilité du scrutin, la transparence des résultats et l'ouverture du processus de formation du Gouvernement étaient essentiels. UN وبالإضافة إلى إجراء عملية التصويت بصورة مقنعة، شدّدتُ على أهمية أن تكون نتائج الانتخابات شفافة وأن تكون عملية تشكيل الحكومة شاملة للجميع.
    Pendant la période considérée, l'attention s'est portée sur le processus de formation du Gouvernement plutôt que sur le processus électoral. UN 14 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تحول تركيز الاهتمام من العملية الانتخابية إلى عملية تشكيل الحكومة.
    Durant la période examinée, l'attention s'est surtout portée sur le processus de formation du Gouvernement. UN 3 - في الفترة المشمولة بالاستعراض، كانت عملية تشكيل الحكومة محور الاهتمام.
    la formation du nouveau gouvernement devrait prendre beaucoup de temps. UN ومن المتوقع أن تستغرق عملية تشكيل الحكومة المقبلة وقتا طويلا.
    Pour ne pas perdre de temps, j'encourage tous les blocs politiques à mener des négociations sur la formation du Gouvernement parallèlement à la conclusion des activités électorales officielles. UN وتفاديا لإضاعة الوقت، أشجع جميع الكتل السياسية على الدخول في مفاوضات تتناول عملية تشكيل الحكومة تزامنا مع الانتهاء من العملية الانتخابية الرسمية.
    A. Évolution politique, y compris la formation du Gouvernement UN ألف - التطورات السياسية بما فيها عملية تشكيل الحكومة
    Si, d'une manière générale cette initiative a été accueillie positivement par les principaux blocs en Iraq, certains dirigeants et parlementaires ont déclaré qu'ils souhaitaient que le problème de la formation du Gouvernement iraquien soit réglé en Iraq. UN وفي حين حظيت المبادرة عموما بدعم إيجابي بين الكتل الرئيسية في العراق، أعرب بعض القادة والبرلمانيين عن رغبتهم في أن تحلّ مسألة عملية تشكيل الحكومة في العراق.
    A. Évolution politique, y compris la formation du Gouvernement UN ألف - التطورات السياسية، بما فيها عملية تشكيل الحكومة
    Il reste toutefois des étapes à franchir pour achever la formation du Gouvernement dans les meilleurs délais, et notamment nommer les principaux responsables de la sécurité. UN غير أنه ينبغي اتخاذ خطوات أخرى لإتمام عملية تشكيل الحكومة في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك إجراء التعيينات في المناصب الأمنية الرئيسية.
    Des représentants du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan ont entamé des négociations sur des questions demeurées en suspens entre les deux Gouvernements, notamment le projet de loi sur le pétrole et le gaz et la mise en œuvre des mesures dont il a été convenu lors de la formation du Gouvernement. UN وشرع مسؤولون من حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان العراقي في إجراء مفاوضات بشأن القضايا العالقة بينهما، بما في ذلك مشروع قانون النفط والغاز وتنفيذ التدابير المتفق عليها خلال عملية تشكيل الحكومة.
    Du fait du regain de tensions entre Bagdad et Erbil à propos de différends qui restaient à régler, la formation du Gouvernement risquait de ne pas avoir lieu dans les délais prévus par la Constitution. UN ٣٦ - وأدى تصاعد التوترات بين بغداد وإربيل بشأن المسائل المعلقة إلى التهديد بتأخير عملية تشكيل الحكومة إلى ما بعد الإطار الزمني الدستوري.
    Selon les prévisions, les indicateurs prévus concernant la réconciliation nationale devraient être en partie atteints en 2011, mais le retard pris dans la formation définitive d'un gouvernement et dans la mise en œuvre de l'accord de partage du pouvoir conclu pendant la formation du Gouvernement en décembre 2010 pourrait compromettre les résultats d'ensemble. UN بيد أن التأخر في الانتهاء من تشكيل الحكومة وتنفيذ اتفاق تقاسم السلطة، المبرم خلال عملية تشكيل الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2010، قد يؤثر في النتائج المحققة عموما في هذا الصدد.
    La Constitution énonce les différentes étapes du processus de formation du Gouvernement : premièrement, le Conseil des représentants doit être réuni par le Président en exercice dans les 15 jours suivant la confirmation des résultats des élections ou, si une prolongation est nécessaire, 30 jours au plus tard après cette confirmation. UN 15 - وينص الدستور على أن عملية تشكيل الحكومة تمر بالمراحل التالية: في المرحلة الأولى، يدعو الرئيس الحالي مجلس النواب إلى الانعقاد في غضون 15 يوما من تاريخ المصادقة على نتائج الانتخابات العامة، أو، إذا اقتضى الأمر تمديد المهلة، في أجل أقصاه 30 يوما بعد تلك المصادقة.
    Je félicite tous les blocs politiques et leurs dirigeants pour s'être engagés dans un processus collectif et être parvenus à un accord qui semble avoir mis fin à l'impasse dans laquelle se trouvait le processus de formation du Gouvernement. UN 48 - إنني أشيد بجميع الكتل السياسية وقادتها للمشاركة في عملية جماعية والتوصل إلى اتفاقات أنهت فيما يبدو الجمود الذي انتهت إليه عملية تشكيل الحكومة.
    Le Secrétaire général a indiqué que le processus de formation du Gouvernement intérimaire qui doit arriver au pouvoir en Iraq au 30 juin n'a pas commencé en mai, mais bien avant. UN لقد ذكر الأمين العام أن عملية تشكيل الحكومة المؤقتة التي ستتولى السلطة في العراق بحلول 30 حزيران/يونيه لم تبدأ في أيار/مايو، وإنما قبل ذلك بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more