"عملية تعبئة" - Translation from Arabic to French

    • la mobilisation
        
    • le processus de mobilisation
        
    • un processus de mobilisation
        
    • du processus de mobilisation
        
    • de mobiliser
        
    • activités de mobilisation
        
    • processus de mobilisation de
        
    la mobilisation de ressources en vue de la mise en œuvre de la Stratégie a commencé. UN ولا تزال عملية تعبئة الموارد من أجل تنفيذ خارطة الطريق في مرحلتها الأولية.
    Selon lui, l'absence d'un socle solide de connaissances fait obstacle à la mobilisation des ressources. UN وقد حددت الآلية العالمية الافتقار إلى قاعدة معارف متينة باعتباره عاملاً يعوق عملية تعبئة الموارد.
    Ses autres tâches consistent à assurer la coordination générale, suivre les progrès dans la mise en œuvre du plan d'action et aider à la mobilisation des ressources. UN وسيكون من ضمن المهام الأخرى كفالة التنسيق عموما، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ودعم عملية تعبئة الموارد.
    Par ailleurs, il ressort très clairement de l'expérience acquise en pratique que, pour dynamiser le processus de mobilisation des ressources, il est essentiel d'entretenir constamment un dialogue avec tous les partenaires en cause. UN كذلك أوضحت الخبرة المكتسبة من الممارسة العملية بجلاء أنه لإيجاد قوة دفع والمحافظة عليها في عملية تعبئة الموارد، من الأمور الأساسية متابعة الحوار مع جميع الشركاء المعنيين متابعة مستمرة.
    L'un porte sur l'initiation aux médias et l'autre vise à combler les lacunes dans la mobilisation de l'aide humanitaire et de l'aide au développement. UN ويُركز أحدهما على موضوع التثقيف الإعلامي. ويهدف الآخر إلى سد الثغرات في عملية تعبئة المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    Aider, sur demande, à coordonner la mobilisation des ressources nécessaires à la formulation et à l'application des programmes d'action nationaux. UN · القيام، عند الطلب، بتنسيق عملية تعبئة الموارد لأغراض صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    La Banque mondiale a accepté de coordonner la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en oeuvre de la stratégie. UN وقد وافق البنك الدولي على تنسيق عملية تعبئة الموارد الخاصة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté et les plans nationaux de développement se sont révélés être des instruments utiles pour la mobilisation de ressources. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    Mise au point d'une stratégie intégrée d'information, de gestion des connaissances et de communication, visant à faciliter la mobilisation de ressources. UN :: ووضع استراتيجية متكاملة للمعلومات والمعرفة والاتصالات لتيسير عملية تعبئة الموارد.
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté et les plans nationaux de développement se sont révélés être des instruments utiles pour la mobilisation de ressources. UN وتشكـّل استراتيجيات الحدّّ من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    :: L'amélioration de la mobilisation des ressources nationales doit s'accompagner de politiques de financement efficaces et équitables. UN :: تحسين عملية تعبئة الموارد ضروري وملازم لوضع سياسات تمويل فعالة ومنصفة
    la mobilisation des ressources nationales devrait contribuer, au même titre que les contributions extérieures, à la création et à la dotation en capital des fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وستساهم عملية تعبئة الموارد المحلية، إلى جانب اﻹسهامات الخارجية، في تأسيس واستثمار صناديق التصحر الوطنية.
    la mobilisation des ressources constitue donc une opération gigantesque. UN وهكذا فإن عملية تعبئة الموارد عملية ضخمة.
    la mobilisation des ressources constitue donc une opération gigantesque. UN وهكذا فإن عملية تعبئة الموارد عملية ضخمة.
    la mobilisation des Serbes a ultérieurement été suspendue après qu'ils se furent plaints à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وتوقفت عملية تعبئة الصرب فيما بعد إثر شكواهم لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il serait peut-être également nécessaire d'élaborer une méthode d'évaluation de la mobilisation des ressources nationales affectées aux programmes de population. UN ولاحظ أنه قد يتعين استنباط طريقة لتقييم عملية تعبئة الموارد المحلية المخصصة لبرامج سكانية.
    La culture de paix est réaffirmée dans le processus de mobilisation de la société civile et de renforcement de la protection juridique de la population. UN إن ثقافــة الســلام تؤكدها من جديد عملية تعبئة المجتمع المدني وتعزيز الحماية القانونية للسكان.
    Le rapport analyse les questions liées aux contributions volontaires et aux stratégies appliquées par les organisations pour gérer le processus de mobilisation des ressources. UN ويحلل التقرير المسائل المرتبطة بالتمويل من التبرعات والاستراتيجيات التي طبقتها المؤسسات في إدارة عملية تعبئة الموارد.
    Le lancement officiel a marqué le début d'un processus de mobilisation politique qui se poursuivra pendant un an sous la présidence commune de l'Administrateur et du Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique. UN وقد آذن التنفيذ الرسمي للمبادرة ببدء عملية تعبئة سياسية ستتواصل لفترة سنة ويشترك في رئاستها مدير البرنامج واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    La souplesse de cette approche est la clef de l'efficacité du processus de mobilisation des ressources. UN وتُعتبر مرونة هذا النهج عنصراً أساسياً لفعالية عملية تعبئة الموارد.
    En outre, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de mobiliser les ressources nécessaires pour financer le développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين بغرض تعزيز عملية تعبئة الموارد لتمويل تطوير البني الأساسية وغير ذلك من المنافع العامة الإقليمية.
    En Afrique, c'est la Banque africaine de développement qui dirige les activités de mobilisation des ressources et d'aide au Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more