"عملية تفاعلية" - Translation from Arabic to French

    • un processus interactif
        
    • un processus itératif
        
    • un exercice interactif
        
    • un processus d'interaction
        
    Le cadre de coopération de pays, dont la mise au point était le fruit d'un processus interactif, concordait bien avec le neuvième plan quinquennal national. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    Le cadre de coopération de pays, dont la mise au point était le fruit d'un processus interactif, concordait bien avec le neuvième plan quinquennal national. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    Le développement durable est un processus interactif à long terme qui englobe les éléments suivants : UN 23 - والتنمية المستدامة عملية تفاعلية طويلة الأمد تتضمن ما يلي:
    La Division continuera de veiller à l'exactitude et à la fiabilité du modèle de risque et à le perfectionner par un processus itératif reposant sur des séries de données et une pondération plus précise des divers facteurs de risque. UN وستواصل شعبة خدمات الرقابة رصد دقة وموثوقية نموذج المخاطر وتحسينه، من خلال عملية تفاعلية على أساس تراكم سلسلة من البيانات وزيادة دقة تحليل عوامل الخطر.
    :: un exercice interactif de collecte de données qui permette d'apporter des explications et des éclaircissements ainsi que d'avoir des échanges directs avec les pays retenus dans l'échantillon; UN :: عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة
    Le développement des sciences et des techniques appropriées et efficaces et leur application à l'utilisation et au développement durables de l'écosystème exigent un processus d'interaction entre la communauté scientifique et l'utilisateur final. UN إن تطوير العلوم والتكنولوجيا المناسبة والفعالة وتطبيقها للاستخدامات المستدامة والتنمية المستدامة للنظام اﻹيكولوجي تتطلب عملية تفاعلية بين اﻷوساط العلمية والمستخدم النهائي.
    C'est pourquoi il faudrait mettre en place un processus interactif permettant d'évaluer les besoins et de déterminer les ressources nécessaires à la réalisation des deux objectifs, à savoir le suivi des progrès et la mobilisation des ressources. UN ومن هنا، ينبغي إرساء عملية تفاعلية لتقييم الاحتياجات وتحديد الاحتياجات من الموارد لبلوغ الهدفين المتمثلين في تتبع التقدم وتعبئة الموارد.
    Cela exige d'adopter un processus interactif axé à la fois sur les besoins des utilisateurs des ressources et sur la mise en place par les autorités nationales et locales d'un environnement propice par l'adoption de politiques et de mesures d'incitation et la fourniture d'un appui en conséquence. UN ويتطلب هذا عملية تفاعلية يحركها، في آن واحد، احتياجات مستخدمي الموارد، وضرورة توفير الحكومات الوطنية والمحلية لبيئة ملائمة من خلال اعتماد ما يناسب من السياسات والحوافز والدعم.
    La communication doit être considérée comme un processus interactif à long terme, ciblé selon une stratégie définie sur des groupes et des publics précis, et non pas comme un message de conclusion lorsqu’un groupe présente son rapport final ou qu’un projet est en voie d’achèvement. UN وينبغي النظر إلى الاتصال بوصفه عملية تفاعلية طويلة اﻷجل موجهة استراتيجيا إلى فئات وجماهير محددة، وليس بوصفه رسالة ختامية عندما يكون أحد المشروعات أو اﻷفرقة على وشك تقديم تقرير ختامي ينهي به أنشطته.
    L'UNIDIR continue à lever des fonds pour un projet pluriannuel, mené de concert avec le Verification Research, Training and Information Centre (VERTIC), visant à mettre au point des méthodes de vérification grâce à un processus interactif avec des experts régionaux, qui pourrait en lui-même constituer une mesure instaurant la confiance au Moyen-Orient. UN ويواصل المعهد السعي لجمع الأموال من أجل مشروع متعدد السنوات يشترك فيه مع مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق لتطوير منهجيات للتحقق من خلال عملية تفاعلية مع الخبراء الإقليميين، وهي عملية قد تصلح في حد ذاتها كتدبير لبناء الثقة في الشرق الأوسط.
    Le Groupe recommande notamment un mécanisme de remboursement fondé sur des données réelles concernant les coûts; il faut espérer que le remplacement de l'actuelle méthode par un processus interactif de collecte de données permettra d'obtenir plus rapidement de meilleures informations. UN ونوّه بشكل خاص بتوصية الفريق بإنشاء نظام لسداد التكاليف يستند إلى بيانات التكاليف الفعلية؛ وأعرب عن أمله في أن تحل عملية تفاعلية لجمع البيانات محل المنهجية السابقة، فهذا سيتيح المجال لتوفير معلومات أفضل وبصورة أسرع.
    L'année dernière, le Conseil de sécurité a amorcé la lutte contre le terrorisme, par le biais d'un processus interactif entre cet organe et le reste des États Membres, qui a été très positif. UN في العام الماضي، شرع مجلس الأمن في مكافحة الإرهاب من خلال عملية تفاعلية بين تلك الهيئة وبقية الدول الأعضاء، وكانت عملية إيجابية للغاية.
    Les cinq indicateurs des processus peuvent être utilisés directement pour les projets présélectionnés, et appliqués en mettant en place un processus interactif entre les acteurs. UN ويمكن استخدام المؤشرات الخمسة للعملية على نحو مباشر بالنسبة للمشاريع التي ترد في القائمة المنتقاة، وتطبيقها عن طريق إقامة عملية تفاعلية مع أصحاب المصلحة.
    un processus interactif pourra être établi grâce à une série d'ateliers périodiques visant à promouvoir un consensus sur la présentation de rapports. UN ويمكن إقامة عملية تفاعلية عن طريق مجموعة من حلقات العمل المنتظمة التي ترمي إلى بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بالإبلاغ.
    4. La Réunion d'experts avait adopté un certain nombre de recommandations pour promouvoir un dialogue efficace, soulignant principalement que ce dialogue devait être un processus interactif et s'appuyer sur une représentation équilibrée de tous les secteurs du monde des entreprises. UN ٤- وأضاف أن اجتماع الخبراء قد قدم عددا من التوصيات من أجل تحقيق حوار فعال، مؤداها بصورة رئيسية أنه يتعين أن يكون الحوار عملية تفاعلية وأن ينطوي على تمثيل متوازن لجميع قطاعات مجتمع اﻷعمال.
    Etant un processus interactif, et non pas un événement ponctuel, le dialogue devait être structuré, pertinent, transparent et représentatif, et il devait avoir une influence à la fois sur l'élaboration et sur l'application des politiques; il fallait, pour un dialogue efficace, des partenaires indépendants et responsables; et un dialogue efficace était nécessaire à tous les niveaux de gouvernement. UN وبما أن الحوار عملية تفاعلية وليس حدثاً واحداً فيجب أن يكون منظما من حيث الهيكل ومناسباً وشفافاً وتمثيلياً، وينبغي أن يؤثر على كل من صوغ السياسات وتنفيذها؛ والحوار الفعال يتطلب وجود شركاء مستقلين ومسؤولين ويجب أن يحدث على كافة المستويات المختصة في الحكومة.
    4. Grâce à un processus interactif, les mesures prioritaires prises aux niveaux local et national aideront à asseoir dans le détail le Plan d'action mondial. UN ٤ - ستساهم اﻷولويات للعمل على المستويين المحلي والوطني في توفير التفاصيل الهامة لخطة العمل العالمية من خلال عملية تفاعلية.
    En réponse à l'appel du Gouvernement népalais, la FAO a facilité un processus interactif entre plusieurs partenaires en vue d'établir le cadre d'action prioritaire pour la période 2011-2020. UN واستجابة لدعوة أطلقتها حكومة نيبال، يسّرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عملية تفاعلية متعددة أصحاب المصلحة لإعداد إطار أولويات العمل للأعوام 2011-2020.
    L'idée est de voir la planification, le suivi et l'évaluation axés sur les résultats comme un processus itératif qui lui permet, en collaboration avec les partenaires nationaux, d'assurer la pertinence de ses activités et de les moduler et les redéfinir en fonction des données, autant d'améliorations qui peuvent être faites durant le cycle de programmation. UN والهدف هو النظر إلى أنشطة التخطيط والرصد والتقييم القائمة على النتائج بوصفها عملية تفاعلية تمكننا من العمل مع شركائنا على الصعيد الوطني لكفالة أهمية عملنا وتكييفه وإعادة صياغته استنادا إلى الأدلة ما دام هناك وقت متاح في دورة البرنامج لإدخال التحسينات.
    Comme c'est souvent le cas des programmes de réforme sociale, la foresterie communautaire est moins un processus linéaire qu'un processus itératif et de tâtonnement. UN وكما هو الحال غالبا في برامج الإصلاح الاجتماعي، فإن الحراجة المجتمعية عملية تفاعلية و " غير منتظمة " أكثر من كونها عملية خطية.
    c) un exercice interactif de collecte de données qui permette d'apporter des explications et des éclaircissements ainsi que d'avoir des échanges directs avec les pays retenus dans l'échantillon; UN (ج) تطبيق عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة؛
    Loin d'être l'apanage d'un seul organe, cette tâche doit être un processus d'interaction fondé sur la participation de nombreux acteurs sociaux appartenant ou non à l'Administration. UN فهذه ليست مهمة قاصرة على هيئة واحدة بعينها، بل ينبغي لها أن تكون عملية تفاعلية تستند إلى مشاركة عدد كبير من الجهات الناشطة على الصعيد الاجتماعي، سواء داخل الحكومة أو خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more