Le processus de présentation de rapports a été conçu pour être continu et dynamique. | UN | وقد تم تصميم عملية تقديم التقارير بحيث تكون مستمرة وديناميكية. |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'améliorer l'établissement des rapports en vue d'assurer un meilleur examen du rapport annuel de situation sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وبالتالي، يُطلب إلى الأمين العام تحسين عملية تقديم التقارير من أجل كفالة تحسين النظر في التقرير المرحلي السنوي. |
Il demande en outre à l'État partie de continuer à apporter son appui à la participation d'enfants au processus d'établissement des rapports. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة دعم مشاركة الأطفال في عملية تقديم التقارير. |
Enfin, il fragilise le processus de présentation des rapports lui-même, qui reste la pierre angulaire de l'ensemble du système international de contrôle de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يعرّض للخطر عملية تقديم التقارير التي تبقى حجر الزاوية لكامل النظام الدولي لرصد حقوق الإنسان. |
Néanmoins, le processus d'établissement de rapports sur les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies est détourné. | UN | أما عملية تقديم التقارير عن حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة فقد أسيء استخدامها. |
De cette manière, elle utilise la présentation de rapports au Comité comme un moyen d'étudier et d'évaluer la situation qui règne en Nouvelle-Zélande quant à la protection et à la promotion des droits de l'enfant. | UN | فبهذه الطريقة، يمكن الاستفادة من عملية تقديم التقارير إلى اللجنة باعتبارها فرصة لاستعراض وتقييم حماية حقوق اﻷطفال والنهوض بها في نيوزيلندا. |
l'établissement de rapports et les processus de suivi fournissent également un cadre de responsabilisation. | UN | كما توفر عملية تقديم التقارير والمتابعة إطارا للمساءلة. |
La section I traite de l'objet du processus de présentation de rapports. | UN | ويعالج الفرع الأول الغرض من عملية تقديم التقارير. |
Le Canada estimait que, pour faciliter la ratification, il convenait de rationaliser le processus de présentation de rapports dans le cas des Etats à faible population. | UN | وتعتقد كندا أن عملية تقديم التقارير بالنسبة للدول قليلة السكان ينبغي أن تُبسﱠط من أجل تيسير عملية التصديق. |
La Barbade a indiqué qu'elle accepterait volontiers que le HCDH l'aide à rationaliser le processus de présentation de rapports aux organes conventionnels. | UN | وأشارت بربادوس إلى أنها ترحّب بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تنظيم عملية تقديم التقارير بموجب المعاهدات. |
De cette façon, les autres parties prenantes disposent également d'un préavis suffisant pour fournir les éléments nécessaires à l'établissement des rapports. | UN | وهو يوفر أيضا مهلة كافية لأصحاب المصلحة الآخرين للمساهمة الضرورية في عملية تقديم التقارير. |
Quelques délégations ont fait part de leur disponibilité pour étudier avec les organismes des Nations Unies comment améliorer et rationaliser l'établissement des rapports. | UN | وأشار بعض الوفود إلى استعداده للعمل مع المنظمات من أجل مواصلة تحسين عملية تقديم التقارير وترشيدها. |
D'autres améliorations pourraient être apportées au processus d'établissement des rapports. | UN | ومن الممكن إجراء المزيد من التحسينات في عملية تقديم التقارير. |
Le processus d'établissement des rapports à l'intention du Comité contribue à sensibiliser davantage à la Convention. | UN | وازداد الوعي بالاتفاقية من خلال عملية تقديم التقارير إلى اللجنة. |
Rationaliser le processus de présentation des rapports sans nuire aux spécificités de chaque traité constitue un véritable défi. | UN | وأبرزوا التحدي الذي يطرحه ترشيد عملية تقديم التقارير دون إهمال الخصائص التي تتميز بها كل معاهدة. |
Ces contacts directs devraient porter leurs fruits et faciliter le processus de présentation des rapports. | UN | وستكون هذه الاتصالات المباشرة مثمرة أيضا وستشجع عملية تقديم التقارير. |
Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus d'établissement de rapports. | UN | وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير. |
On a fait observer que cela pourrait faciliter la présentation de rapports en application de l'article 7 et se traduire par des économies, en partie grâce à l'analyse des coûtsavantages. | UN | ولوحظ أن هذه الميزة يمكن أن تدعم عملية تقديم التقارير بمقتضى أحكام المادة 7 وأن تؤدي إلى كفاءة التكاليف، وسيتحقق ذلك جزئياً من خلال تحليل التكاليف مقابل الفوائد. |
l'établissement de rapports prouve l'attachement du pays aux droits de l'homme et à la primauté du droit. | UN | وتثبت عملية تقديم التقارير مدى التزام البلد بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Réalisation escomptée 1 : Amélioration de la communication de l'information au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, aux autres organes intergouvernementaux et aux pays fournisseurs de contingents, afin qu'ils puissent prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | 383.6 60 دولار الإنجاز المتوقع 1: تحسين عملية تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات كي تتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
B. Enseignements tirés du processus d'élaboration des rapports nationaux | UN | الدروس المستخلصة من عملية تقديم التقارير الوطنية |
Ces consultations visent à concilier les impératifs de transparence et de responsabilisation avec les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire qui ont pour objet de simplifier la présentation des rapports. | UN | وتهدف هذه المشاورات إلى تحقيق التوازن بين الحاجة لوجود الشفافية والمساءلة وبين مبادئ العمل الجيد في المجالات الإنسانية للمانحين الذين يسعون إلى تبسيط عملية تقديم التقارير. |
Séance interactive thématique sur les résultats du processus de présentation des rapports | UN | الجلسات المواضيعية التفاعلية بشأن نتائج عملية تقديم التقارير |
En conséquence, le secrétariat de la Convention s'est employé à faciliter la procédure d'établissement des rapports, en prévision de la première session du Comité. | UN | وبالتالي، اتخذت أمانة المؤتمر خطوات مختلفة لتيسير عملية تقديم التقارير تمهيدا لانعقاد الدورة الأولى للجنة. |
Ce genre de service peut être chargé d'élaborer la stratégie globale pour les enfants, d'en surveiller l'application et de coordonner les activités d'établissement de rapports conformément à la Convention. | UN | ويمكن أن تُسند إلى هذه الوحدة مسؤولية وضع استراتيجية شاملة تتعلق بالأطفال ورصد تنفيذها، فضلاً عن تنسيق عملية تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Un court chapitre contenant des indications sur les incidences de l'observation générale sur les rapports des États parties devrait figurer dans le projet. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي تضمين مشروع التعليق فصلاً قصيراً يورد إرشاداتٍ بشأن آثار التعليق العام على عملية تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف. |