"عملية تنظيم المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • l'entreprenariat
        
    • d'un entreprenariat
        
    • l'esprit d'entreprise
        
    L'éducation à l'entreprenariat n'existe donc tout simplement pas ou reste encore peu répandue. UN ولذلك فإن تعليم عملية تنظيم المشاريع هي ببساطة غير موجودة أو لم يجر اعتمادها على نحو كافٍ.
    l'entreprenariat présente de gros risques et dans toutes les économies beaucoup de petites sociétés naissantes échouent avant d'achever leur troisième année. UN فإن عملية تنظيم المشاريع تنطوي على درجة عالية من المخاطرة؛ وكثير من المؤسسات البادئة تفشل في غضون السنوات الثلاث اﻷولى من تشغيلها، وذلك في جميع الاقتصادات.
    Les gouvernements africains offrent de généreuses incitations aux investisseurs étrangers, qui placent les investisseurs locaux en position défavorable et vont à l'encontre des efforts faits pour promouvoir l'entreprenariat local et l'investissement intérieur. UN إذ تقدم الحكومات الأفريقية حوافز سخية إلى المستثمرين الأجانب مما يضع المستثمرين المحليين في وضع غير مؤاتٍ ومما يتعارض مع الجهود الرامية إلى تعزيز عملية تنظيم المشاريع والاستثمار محلياً.
    Quand les facteurs sociaux ne sont pas pris en compte, les politiques peuvent être un facteur d'exclusion sociale ou être à l'origine d'un entreprenariat destructeur. UN ذلك أن السياسات، عندما لا تضع في الاعتبار العوامل الاجتماعية، يمكن أن تدفع إلى الاستبعاد الاجتماعي أو إلى تدمير عملية تنظيم المشاريع.
    Les outils, les ressources et les documents d'information propres à développer l'esprit d'entreprise chez les jeunes ne sont pas faciles à trouver, tandis que les rencontres avec de véritables entrepreneurs et les possibilités d'accompagnement sont trop peu nombreuses. UN كما أن الأدوات والموارد ومادة المعلومات المطلوبة جميعاً لدعم عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب غير متاحة بيسر، ولا يوجد تفاعل مع منظمي المشاريع الحقيقيين كما لا توجد فرص للتدريب المباشر.
    À cet égard, il faut assurer la cohérence entre les politiques de promotion de l'IED et les politiques visant à développer l'entreprenariat local. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تحقيق الاتساق بين السياسات الرامية إلى تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر وتلك التي تهدف إلى تطوير عملية تنظيم المشاريع محلياً.
    Ils doivent également encourager la création de coentreprises entre entreprises locales et entreprises étrangères et rendre la politique relative à l'IED cohérente avec la promotion de l'entreprenariat local. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تشجيع المشاريع المشتركة بين مؤسسات الأعمال المحلية ومؤسسات الأعمال الأجنبية وجعل السياسات الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر متسقة مع تشجيع عملية تنظيم المشاريع محلياً.
    Dans cette optique, la présente note rappelle le rôle déterminant des entrepreneurs dans la création d'emplois et l'importance de l'action publique pour lever les obstacles à l'entreprenariat des jeunes. UN ولتناول هذه القضايا، تشير هذه المذكرة إلى أهمية تنظيم المشاريع بالنسبة إلى توليد فرص العمل وأهمية مواجهة التحديات التي تواجه عملية تنظيم المشاريع الشبابية من منظور سياساتي.
    B. Renforcer l'éducation à l'entreprenariat et la mise en valeur des compétences entreprenariales des jeunes UN باء- تحسين تعليم عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب والمهارات المتعلقة بها
    Des politiques conçues dans une optique aussi bien économique que sociale peuvent assurer des résultats plus productifs sur le plan de l'entreprenariat, même si le rythme économique est plus lent. UN ويمكن للسياسات التي تسلم بالمنظورين الاقتصادي والاجتماعي على السواء أن تدعم تحقيق نتائج أكثر إنتاجية من عملية تنظيم المشاريع ولكن بوتيرة اقتصادية أكثر انضباطاً.
    Pour les experts, le développement de l'entreprenariat joue un rôle crucial, et ils ont salué l'efficacité du programme EMPRETEC dans de nombreux pays. UN وحدد الخبراء دور عملية تنظيم المشاريع بوصفه حاسم الأهمية وأشاروا إلى فعالية برنامج " إمبريتيك " في كثير من البلدان.
    Le guide pratique pour une politique de l'entreprenariat, accompagné du cadre de politique générale et de la série d'indicateurs essentiels, constituerait un instrument complet au service de l'entreprenariat dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN إن مجموعة أدوات السياسة العامة، إضافة إلى إطار السياسة ومجموعة المؤشرات الأساسية، من شأنها أن تتيح أداة شاملة لتطوير عملية تنظيم المشاريع في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    La stratégie devrait préciser clairement de quelle manière l'entreprenariat des jeunes contribuera à des objectifs nationaux tels que la création d'emplois, l'innovation et/ou la croissance économique. UN 19- وينبغي أن تحدد هذه الاستراتيجية بوضوح كيف ينبغي أن تُسهم عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب في تحقيق الأهداف الوطنية مثل استحداث فرص العمل، والابتكار و/أو النمو الاقتصادي.
    Il est important de définir de quelle manière l'entreprenariat des jeunes s'inscrit dans la promotion de l'entreprenariat au sens large au niveau institutionnel. UN 22- ومن المهم تحديد كيف تجري مواءمة عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب مع النهوض بتنظيم المشاريع بصورة عامة على الصعيد المؤسسي.
    Le degré d'attention accordé à l'entreprenariat et à l'esprit d'entreprise aux différentes étapes du parcours éducatif est déterminant pour que les jeunes générations acquièrent les compétences et l'état d'esprit qui leur permettront de choisir leur future carrière en connaissance de cause. UN فالمدى الذي تحظى في حدوده عملية تنظيم المشاريع والصفات المتصلة بهذه العملية بالاهتمام في شتى مراحل التعليم يؤدي دوراً بالغ الأهمية في تزويد أجيال الشباب بالمواقف والمهارات الصحيحة التي تمكّنهم من اتخاذ قرار متبصر بشأن مساراتهم المهنية مستقبلاً.
    l'entreprenariat doit aussi être considéré dans une perspective plus large, qui dépasse la vision traditionnelle de l'entrepreneur qui créé et développe son entreprise à la seule fin d'engranger des profits. UN 53- ويجب النظر إلى عملية تنظيم المشاريع من منظور أوسع من وجهة النظر التقليدية للأفراد الذين ينشئون ويطوّرون مشاريع للأغراض الاقتصادية ولتحقيق الربح.
    Elle examine également les politiques et les mesures qui pourraient être mises en œuvre pour améliorer l'environnement réglementaire autour de l'entreprenariat des jeunes et pour faciliter l'accès des jeunes entrepreneurs au financement et aux technologies. UN وتناقش المذكرة أيضاً السياسات والتدابير الممكنة الرامية إلى تحسين البيئة التنظيمية من أجل عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب ومن أجل تيسير إمكانية حصول منظمي المشاريع الشباب على التمويل والتكنولوجيا.
    Les participants à la Réunion ont donc examiné divers exemples de politiques portant sur le développement d'un entreprenariat local et des capacités de production, les liens en amont et les regroupements d'entreprises. UN ولذلك فقد ناقش الاجتماع أمثلة مختلفة من السياسات المتعلقة بتنمية عملية تنظيم المشاريع على الصعيد المحلي والقدرة على التوريد، والروابط الخلفية، وتكتل الشركات.
    ` Suite donnée au récent rapport de l'ONU intitulé < < Libérer l'esprit d'entreprise : mettre le monde des affaires au service des pauvres > > UN متابعة تقرير الأمم المتحدة الذي أصدر مؤخرا بعنوان " تحرير عملية تنظيم المشاريع: جعل الأعمال التجارية تعمل لصالح الفقراء "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more