Afin de rationaliser et de réduire les coûts de la distribution des documents, il est proposé de fusionner les deux comptoirs de distribution en un seul grand centre. | UN | ولترشيد وتبسيط عملية توزيع الوثائق، يقترح دمج مركزين من مراكز توزيع الوثائق في مركز واحد كبير. |
la distribution de vivres à Huambo est toujours perturbée, et de nombreux centres de nutrition ont été fermés, faute de vivres. | UN | وما زالت عملية توزيع اﻷغذية في هوامبو تواجه عقبات، كما أن عددا كبيرا من المراكز التغذوية أغلق بسبب غياب اﻹمدادات. |
La Coopérative des producteurs de Pitcairn (Pitcairn Island Producers'Cooperative), créée en 1999, encourage et coordonne la distribution des articles produits. | UN | وتقوم تعاونية منتجي جزيرة بيتكيرن، التي أنشئت في عام 1999، بتعزيز عملية توزيع المنتجات وتنسيقها. |
Cette mesure devrait permettre une distribution plus rationnelle des produits. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى تسهيل عملية توزيع السلع. |
La polémique a porté aussi sur les effets préjudiciables que ces politiques pouvaient avoir sur l'efficacité de la répartition des ressources. | UN | كما أن هذا الجدل يتصل بالآثار السلبية التي يمكن أن تُخلِّفها هذه السياسات على عملية توزيع الموارد بكفاءة. |
La Coopérative des producteurs de Pitcairn (Pitcairn Island Producers'Cooperative), créée en 1999, encourage et coordonne la distribution des articles produits. | UN | وتقوم تعاونية منتجي جزيرة بيتكيرن، التي أنشئت في عام 1999، بتعزيز عملية توزيع المنتجات وتنسيقها. |
la distribution d’émissions enregistrées feraient l’objet d’un réexamen. | UN | وسيجري استعراض عملية توزيع البرامج في شكل أشرطة. |
la distribution de préservatifs a été soutenue par une campagne d'information à grande échelle, en ayant recours aux médias et à d'autres moyens de communication. | UN | وتدعم عملية توزيع الرفالات حملة تزويد بالمعلومات واسعة النطاق، تستخدم وسائط الإعلام وغيرها من قنوات الاتصال. |
Un système est en cours d'élaboration pour évaluer l'équité et l'adéquation de la distribution des produits ainsi que des services assurés. | UN | ويجري حاليا وضع منهجية للمساعدة في تقييم مدى إنصاف وكفاية عملية توزيع السلع، والخدمات المقدمة. |
La Constitution de 1993 prévoyait que la distribution des terres se ferait par le truchement des mécanismes du marché. | UN | وأوضحت أن عملية توزيع اﻷراضي تجرى اﻵن بعد صدور دستور عام ١٩٩٣، عن طريق آليات السوق. |
De toute évidence, les mesures administratives prises par le Gouvernement mexicain étaient insuffisantes pour garantir aux membres des communautés autochtones un traitement juste et équitable lors de la distribution des terres. | UN | وثمة أدلة على أن التدابير اﻹدارية التي اتخذتها الحكومة المكسيكية لا تكفي لضمان معاملة جماعات السكان اﻷصليين معاملة عادلة ومنصفة في إطار عملية توزيع اﻷرض. |
La persistance des conflits entrave également la distribution des secours. | UN | وفضلا عن ذلك، يعرقل استمرار النزاع عملية توزيع مواد اﻹغاثة. |
De toute évidence, les mesures administratives prises par le Gouvernement mexicain étaient insuffisantes pour garantir aux membres des communautés autochtones un traitement juste et équitable lors de la distribution des terres. | UN | وثمة أدلة على أن التدابير اﻹدارية التي اتخذتها الحكومة المكسيكية لا تكفي لضمان معاملة جماعات السكان اﻷصليين معاملة عادلة ومنصفة في إطار عملية توزيع اﻷرض. |
En parallèle à cette campagne, une distribution de 500 000 préservatifs a été organisée afin de conscientiser les jeunes à l'importance de la double protection. | UN | وبالتوازي مع هذه الحملة، نظّمت عملية توزيع لـ 000 500 من الواقيات الذكرية بهدف توعية الشباب بأهمية الحماية المضاعفة. |
Cette banque assurerait, surveillerait et vérifierait une distribution sûre, sécuritaire et équitable. | UN | ومن شأن هذا البنك أن يكفل عملية توزيع آمنة وعادلة وأن يقوم برصدها والتحقق منها. |
la répartition des fonds est souvent compliquée par le caractère international de la fraude commerciale et est conditionnée dans une grande mesure par l'emplacement des fonds. | UN | وكثيرا ما تكون عملية توزيع الأموال معقّدة بسبب الطابع الدولي للاحتيال التجاري وهي تتأثر بدرجة كبيرة بمكان وجود الأموال. |
Dans ce document, il est indiqué que la région a fait des progrès importants pour réduire la pauvreté, mais n'a pas réussi à améliorer la répartition des revenus. | UN | وأفادت الوثيقة بأن المنطقة قطعت أشواطا كبيرة في مجال الحد من الفقر، إلا أنه تعذر تحسين عملية توزيع الدخل. |
Dans les pays dotés de ressources limitées, les ensembles d'intégration du HCR ont généralement inclus un appui sous la forme de formation professionnelle, de projets et d'activités génératrices de revenus, de distribution de semence et d'outils agricoles de base, ainsi que des projets d'assistance juridique pour faciliter l'allocation de terres et la régularisation du statut. | UN | وفي البلدان ذات الموارد المحدودة، تضمنت برامج الاندماج التي تقدمها المفوضية، بصورة عامة، تقديم الدعم في شكل تدريب مهني، ومشاريع مدرة للدخل، وتوزيع البذور والأدوات الزراعية الأساسية ومشاريع المساعدة القانونية لتيسير عملية توزيع الأراضي وتسوية وضع اللاجئ. |
42. Après la réinstallation de plus de 3 millions de Mozambicains, les besoins en semences ont doublé en 1993-1994, de même que les aides offertes par la communauté internationale. La saison 1993-1994 a été marquée par la plus vaste opération de distribution de semences et d'outils jamais entreprise au Mozambique. | UN | ٤٢ - ونظرا ﻹعادة توطين ما يزيد عن ثلاثة ملايين من الموزامبيقيين، تضاعفت الاحتياجات إلى البذور بالنسبة لموسم ١٩٩٣-١٩٩٤، وتضاعفت كذلك استجابة المجتمع الدولي لهذه الاحتياجات، حتى أن موسم المحصول لفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ اتسم بأكبر عملية توزيع للبذور واﻷدوات تجري في موزامبيق. |
Pour ce qui est des décisions 21 à 23, ma délégation juge positif l'engagement d'évaluer régulièrement le processus d'allocation des ressources. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات 21 إلى 23 ينظر وفد بلادي بعين الرضا إلى الالتزام باستعراض عملية توزيع الموارد على أساس دائم. |