"عملية جمع الأموال" - Translation from Arabic to French

    • la collecte de fonds
        
    • activités de collecte de fonds
        
    • de la collecte
        
    • pour lever des fonds
        
    la collecte de fonds en faveur de la mise à jour reste une priorité. UN وما زالت عملية جمع الأموال لدعم علمية التحديث تكتسي أولوية عليا.
    la collecte de fonds n'est pas réglementée par un organisme unique. UN ليست هناك وكالة وحيدة مختصة حصرا بتنظيم عملية جمع الأموال.
    Des stratégies tendant à promouvoir la collecte de fonds uniquement auprès d'un groupe sélectionné de gouvernements risquent de contrecarrer l'action visant à encourager d'autres gouvernements à contribuer à élargir la base financière. UN فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي.
    Il a également examiné les problèmes posés par les différents aspects des activités de collecte de fonds ainsi que les possibilités qui s'offraient en la matière. UN وناقش الفريق أيضا التحديات والفرص التي تكتنف عملية جمع الأموال للصندوق.
    En outre, les activités de collecte de fonds n'ont pas donné les résultats escomptés. UN وكذلك لم تنجح عملية جمع الأموال.
    :: La copie originale de l'état des comptes vérifiés, indiquant le montant des fonds collectés, approuvée et signée par un auditeur, doit être transmise au Ministère au plus tard un mois après l'achèvement de la collecte, UN :: يجب أن ترسل، في موعد لا يتجاوز شهرا واحدا من انتهاء عملية جمع الأموال النسخة الأصلية من بيان الحساب بعد مراجعته بحيث يبين مبلغ الأموال التي جُمعت وموقعا عليه من مراجع للحسابات.
    Elle demande aussi instamment au HCR d'élargir sa base de donateurs et de faire davantage appel au secteur privé pour lever des fonds. UN ويحث أيضا المفوضية على توسيع قاعدة مانحيها وزيادة عملية جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Cette réforme vise, entre autres choses, à soumettre la collecte de fonds à un contrôle plus efficace. UN ويهدف الإصلاح، في جملة أمور، إلى إعمال رقابة أكثر كفاءة على عملية جمع الأموال.
    Elle a fait part des graves obstacles qu'elle a rencontrés pour lui assurer un financement durable, ainsi que de certains des problèmes administratifs découlant des relations qu'il a avec l'Organisation des Nations Unies et qui ont rendu la collecte de fonds difficile. UN وتناولت المديرة الصعوبات الشديدة التي واجهتها في تأمين تمويل مستدام للمعهد، وبعض المشاكل الإدارية الناجمة عن علاقة المعهد بالأمم المتحدة، والتي جعلت عملية جمع الأموال محفوفة بالمشاكل.
    Un autre membre a suggéré que l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant pourrait avoir un effet positif sur la collecte de fonds, si les partenariats étaient expressément mentionnés dans un tel instrument. UN وأشار ممثل آخر إلى أن إنشاء أي صك ملزم قانوناً قد يكون له تأثير إيجابي على عملية جمع الأموال إذا ما ذكرت تلك الشراكات بشكل محدد في أي صك من ذلك القبيل.
    Pour la première fois, la collecte de fonds privés a permis de dégager des montants plus importants en souscriptions mensuelles qu'en dons ponctuels. UN ولأول مرة على الإطلاق، نجحت عملية جمع الأموال من القطاع الخاص في جمع قدر من التبرعات الشهرية يزيد على التبرعات النقدية التي تقدم لمرة واحدة.
    la collecte de fonds auprès des entreprises pour la mise en œuvre de la Convention doit être perçue dans le contexte des efforts plus vastes, réalisés en particulier par le Mécanisme mondial et les Parties, visant à mobiliser des ressources importantes aux fins de l'objectif stratégique 4. UN ولا بد من النظر إلى عملية جمع الأموال من الشركات لتنفيذ عملية الاتفاقية ضمن سياق جهود أوسع نطاقا، تبذلها بصفة خاصة الآلية العالمية والأطراف، لتعبئة موارد كثيرة لتحقيق الهدف الاستراتيجي 4.
    44. La base de ressources pour la collecte de fonds en faveur de la Convention doit également s'élargir. UN 44- وينبغي أيضاً أن تؤدي عملية جمع الأموال للاتفاقية إلى توسيع قاعدة الموارد.
    47. Les Parties ont demandé que la collecte de fonds corresponde aux besoins définis en matière de ressources. UN 47- طلبت الأطراف أن تستجيب عملية جمع الأموال لاحتياجات محددة من الموارد.
    Concernant la coordination de la collecte de fonds avec les partenaires, le Chef du Service de mobilisation des ressources et des relations avec les donateurs fait observer que le pilier 3 de la nouvelle structure budgétaire offre de nouvelles perspectives d'aider les rapatriés à se réintégrer et que le HCR sollicite de nouveaux partenaires aux fins de financement dans ce secteur. UN وعن مسألة تنسيق عملية جمع الأموال مع الشركاء، لاحظ رئيس دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد أن الدعامة 3 من هيكل الميزانية الجديد تتيح فرصاً جديدة لمساعدة العائدين على الاندماج من جديد في المجتمع، وأن المفوضية تتصل بشركاء جدد لالتماس التمويل في هذا المجال.
    ii) Collaborer avec des collègues afin d'assurer que les liens entre données, action, sensibilisation et communication soient renforcés à l'appui de la collecte de fonds: établir une plate-forme commune de messages clefs à utiliser par les responsables politiques et les bailleurs de fonds et faire mieux connaître la chaîne des impacts; UN التعاون مع الزملاء لضمان تعزيز الروابط بين الأدلة والسياسات والدعوة والاتصالات لدعم عملية جمع الأموال: إنشاء محفل مشترك للرسائل الرئيسية يُستخدم مع مقرري السياسات والممولين والإبلاغ عن سلسلة الآثار بفعالية أكبر؛
    d) La simplification de la collecte de fonds auprès du secteur privé par les bureaux de pays. UN (د) ترشيد عملية جمع الأموال من القطاع الخاص في المكاتب القطرية.
    e) Grâce à la création du groupe chargé de la responsabilité sociale des entreprises en 2008, les activités de collecte de fonds auprès de sociétés sont menées de manière plus cohérente, ce qui aidera l'UNICEF à remplir les conditions fixées par les entreprises. UN (هـ) بإنشاء وحدة المسؤولية الاجتماعية للشركات في عام 2008، تزداد قوة الاتساق مع عملية جمع الأموال من الشركات، الأمر الذي سيخدم الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات مجتمع الشركات.
    La Section de la mobilisation des ressources vise à inscrire les activités de collecte de fonds dans une logique à plus long terme au niveau du Programme en présentant aux donateurs un ensemble plus cohérent de besoins du PNUE, mais elle n'a ni le mandat ni les moyens nécessaires pour coordonner des activités stratégiques de levée de fonds à d'autres niveaux de l'organisation. UN ومع أن قسم تعبئة الموارد يهدف إلى جعل عملية جمع الأموال أكثر اتساقا بالطابع الاستراتيجي على مستوى المؤسسة، وذلك من خلال عرض ناجح لسلة أكثر اتساقاً من احتياجات البرنامج على الجهات المانحة، فإنه يفتقر إلى الولاية لتنسيق عملية استراتيجية لجمع الأموال على المستويات التنظيمية الأخرى وإلى القدرة على تنفيذ ذلك.
    À des fins de comparaison, en 2004, l'UNICEF disposait d'un effectif de 216 fonctionnaires chargés des activités de collecte de fonds, non compris le personnel des 36 comités nationaux, contre 16 fonctionnaires au Haut Commissariat, et la collecte de fonds avait représenté 26 % du budget de 2004 de l'UNICEF, contre 1,9 % dans le cas du Haut Commissariat. UN 167 - وعلى سبيل المقارنة، في عام 2004 كان لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) 216 موظفا مخصصا لجمع الأموال، لا يشملون موظفي 36 لجنة وطنية، مقارنة مع 16 موظفا في المفوضية، كما أن جمع الأموال أتاح لليونيسيف 26 في المائة من ميزانيتها لعام 2004 مقارنة مع 1.9 في المائة وفرتها عملية جمع الأموال لميزانية المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more