"عملية ستارت" - Translation from Arabic to French

    • le processus START
        
    • du processus START
        
    • START II
        
    • au processus START
        
    Nous sommes convaincus que les États parties devraient poursuivre le processus START et prendre de nouvelles mesures décisives pour le renforcer encore. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي مواصلة عملية ستارت ومتابعة تطويرها باتخاذ الدول الأطراف خطوات حاسمة.
    Ne pensez pas, s'il vous plaît, que j'avance cet argument parce que le processus START n'inclut pas le Royaume—Uni. UN وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة.
    En outre, il est également important de relancer le processus START et d'entamer dès que possible les négociations sur le traité d'arrêt de la production des matières fissiles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن من اﻷهمية بمكان أيضــا تنشيط عملية ستارت من جديد والبدء فورا بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La contribution du processus START à la réduction des arsenaux nucléaires est connue. UN إن الإسهام الذي قدمته عملية ستارت في تخفيض الترسانات النووية معروف جيداً.
    Ces Etats parties soulignent l'importance du processus START dans la diminution continuelle des armes nucléaires et, partant, le renforcement de la stabilité et de la sécurité internationales. UN وتود هذه الدول اﻷطراف أن تشدد على أهمية عملية ستارت بالنسبة لاستمرار تخفيض اﻷسلحة النووية، ومن ثم بالنسبة لتعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Les Etats parties participant aux travaux du Comité ont invité instamment les Etats—Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à prendre toutes les mesures requises pour approuver et appliquer au plus vite START II et les accords et engagements y associés. UN وحثت الدول اﻷطراف المشاركة في اللجنة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على أن يتخذا جميع التدابير اللازمة ﻹقرار وتنفيذ عملية ستارت والاتفاقات والتعهدات ذات الصلة بها في أسرع وقت ممكن.
    Ainsi, le Canada a apporté son appui au processus START, demandé une ratification rapide du Traité START-II et l'ouverture de négociations sur START-III, et émis le souhait que le processus soit rapidement élargi aux trois autres Etats dotés d'armes nucléaires. UN وهكذا فإن كندا تؤيد عملية ستارت وتدعو إلى المبادرة بالتصديق على ستارت ٢ وبدء المفاوضات بشأن ستارت ٣، كما دعت إلى المبادرة بتوسيع هذه العملية بحيث تشمل الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Lorsqu'a été envisagé le rôle que la Conférence pourrait jouer dans le désarmement nucléaire, nous avons entendu certains soutenir qu'il pourrait en résulter des incidences négatives sur le processus START. UN لقد استمعنا ونحن ننظر في تحديد دور للمؤتمر في نزع السلاح النووي إلى قول بأن ذلك يمكن أن يتداخل بصورة سلبية مع عملية ستارت.
    Deuxièmement, l'histoire a montré que la méthode consistant à procéder par réductions progressives fonctionne. le processus START a déjà permis d'éliminer des milliers d'ogives nucléaires. UN ثانياً، يدل التاريخ على جدوى النهج المتدرج في قضية خفض اﻷسلحة، فقد أسفرت عملية ستارت حتى اﻵن عن اختصار اﻵلاف من الرؤوس الحربية النووية.
    Le Comité préparatoire a noté, au cours de ses débats sur l'application de l'article VI du Traité, qu'il fallait faire avancer avec vigueur et diligence le processus START, élément clef des efforts systématiques et progressifs à déployer en vue de réaliser le but ultime, à savoir l'élimination des armes nucléaires. UN لاحظت اللجنة، خلال مناقشاتها المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، ضرورة مواصلة عملية ستارت بهمة ودأب، باعتبارها عنصراً رئيسياً في الجهود المنهجية التدريجية نحو إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية.
    Cela signifie que nous voulons voir les Etats aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble, dans l'avenir immédiat, à travers le processus START. UN ونريد أن تُبذل جهود منتظمة ومطردة من أجل خفض اﻷسلحة النووية على النطاق العالمي - وأن تجري مواصلة بذل هذه الجهود في المستقبل القريب، من خلال عملية ستارت.
    Le Comité a porté son attention sur un aspect présentement très important de cette question et a noté, au cours de ses débats sur l'application de l'article VI du Traité, qu'il fallait faire avancer avec vigueur et diligence le processus START, élément clef des efforts systématiques et progressifs à déployer en vue de réaliser le but ultime, à savoir l'élimination des armes nucléaires. UN وركزت اللجنة على جانب من هذه القضية يكتسي أهمية خاصة في الوقت الراهن ولاحظت، خلال مناقشاتها المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، ضرورة مواصلة عملية ستارت بهمﱠة ودأب، باعتبارها عنصرا رئيسيا في الجهود المنهجية التدريجية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Le Comité s'est aussi penché sur un aspect particulièrement pertinent de la question et a noté, lors de ses débats sur l'application de l'article VI du Traité, qu'il fallait faire avancer avec vigueur et diligence le processus START, élément clé d'une action systématique et progressive visant l'élimination définitive des armes nucléaires. UN وركزت اللجنة أيضا على بعد لهذه المسألة مطروح في وقته المناسب ولاحظت خلال مناقشاتها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة أن عملية ستارت يجب أن تواصل بحزم ومثابرة، كعنصر أساسي في الجهود المنتظمة والتدريجية المبذولة في سبيل اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Ainsi qu'indiqué précédemment, le Canada invite instamment la Fédération de Russie à ratifier START II au printemps de 1998; il accueille avec satisfaction les déclarations faites par les deux gouvernements à propos de START II et espère que le processus START sera bientôt étendu aux cinq Etats dotés d'armes nucléaires. UN وكما لوحظ بالفعل، فإننا نحث الاتحاد الروسي على التصديق على معاهدة ستارت الثانية في هذا الربيع؛ ونرحب بالبيانات الصادرة عن كلتا الحكومتين بشأن معاهدة ستارت الثالثة، ونأمل أن تتسع عملية ستارت قريباً لتشمل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Nous n'avons aucune objection à ce que le processus START se poursuive pour le moment entre les États—Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et nous espérons que les autres États dotés d'armes nucléaires entreprendront simultanément des réductions importantes. UN ونحن لا نعترض على الرأي القائل بأنه ينبغي أن تستمر عملية ستارت حاليا بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي ونأمل أن تقدم الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على إجراء تخفيضات كبيرة في الوقت نفسه.
    De plus, nous ne voyons vraiment pas comment un comité spécial du désarmement nucléaire créé dans le cadre de la Conférence sur la base du document CD/1483 pourrait retarder le processus START. UN وفضلا عن ذلك، فإننا لا نرى في الحقيقة كيف يمكن للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في المؤتمر يتم انشاؤها على أساس الوثيقة CD/1483 أن تعطل عملية ستارت.
    Pour plusieurs catégories (la catégorie No 4 touchant le processus START) on pourra juger souhaitable d'apporter toute une série d'éclaircissements. C/1574 UN وقد يعتبر مستصوباً تقديم مجموعة واسعة من التوضيحات بشأن عدد من هذه القضايا (مثل رقم 4 بشأن عملية ستارت).
    De même que l'application totale et effective du TNP, l'application totale et effective des accords résultant du processus START est essentielle pour le succès des efforts internationaux faits pour réduire la menace des armes nucléaires à travers le monde. UN فإلى جانب التنفيذ الكامل والفعال لمعاهدة عدم الانتشار، يعد التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات الناتجة عن عملية ستارت مسألة جوهرية بالنسبة للجهود الدولية من أجل الحد من أخطار اﻷسلحة النووية على نطاق العالم.
    Ces mesures sont énergiquement mises en oeuvre dans le cadre du processus START, du TICE et de diverses autres initiatives multilatérales, bilatérales et unilatérales. UN ويجري اتخاذ هذه الخطوات بنشاط من خلال عملية " ستارت " ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومختلف المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والفردية اﻷخرى.
    Nous applaudissons au succès du processus START et nous demandons avec insistance que le Traité START II entre en vigueur aussitôt que possible. Nous attendons avec espoir l'ouverture très bientôt de négociations START III, avec de préférence la participation le plus rapidement possible des cinq Etats dotés d'armes nucléaires. UN ونحن نرحب بنجاح عملية ستارت ونحث بقوة على بدء نفاذ معــاهدة ستارت ٢ في أقرب وقت ممكن، ونتطلع إيجابيا إلى بدء مفاوضات ستارت ٣ في وقت قريب جدا - وحبذا لو دخل فيها في أقرب وقت ممكن كل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    19. Affirmer la nécessité d'élargir le processus, actuellement bilatéral, de réduction des armes nucléaires, au fur et à mesure qu'il progresse au-delà de START II, pour y faire participer les trois autres États dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN ٩١ - تأكيد ضرورة أن يتم توسيع عملية التخفيضات الثنائية الحالية للأسلحة النووية، مع تقدمها إلى ما بعد عملية " ستارت " الثانية لتشمل الدول الثلاث الأخرى الحائزة لأسلحة نووية والأطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more