"عملية شراء" - Translation from Arabic to French

    • achats de
        
    • l'achat
        
    • un achat
        
    • procédures d'achat
        
    • une opération d'achat
        
    • marchés d'
        
    • opérations d'achat
        
    • des achats
        
    • été achetés
        
    • une procédure d'achat
        
    • achat de
        
    • les achats
        
    • d'achats
        
    • la procédure d'achat
        
    • de l'acquisition d'
        
    :: Exécution d'environ 3 000 virements électroniques, 500 achats de devises et 1 350 liquidations d'opérations de placement UN :: تنفيذ نحو 000 3 تحويل مالي إلكتروني، و 500 عملية شراء عملات أجنبية و 350 1 تسوية استثمارية
    Exécution d'environ 3 000 virements électroniques, 500 achats de devises et 500 dénouements d'opérations UN تنفيذ نحو 000 3 عملية حوالة مالية إلكترونية، و 500 عملية شراء لعملات أجنبية و 500 عملية تسوية استثمار
    Toutefois, l'achat du matériel de base a continué d'accuser du retard par rapport à la formation, ce qui fait que les nouveaux diplômés ne disposent pas des ressources nécessaires pour s'acquitter de leurs fonctions. UN بيد أن عملية شراء المعدات الأساسية ظلت متخلفة عن التدريب، مما حدّ من الموارد المتاحة للخريجين للاضطلاع بواجباتهم.
    L'Équipe est responsable de l'achat d'une large gamme de biens et de services destinés aux missions de maintien de la paix. UN ويضطلع الفريق بالمسؤولية عن عملية شراء مجموعة واسعة من السلع والخدمات المقدمة لبعثات حفظ السلام.
    Oui, sauf que Nelson a trouvé un achat en ligne plutôt étrange. Open Subtitles أجل .. بأستثناء أن نيلسون . لتوه وجد عملية شراء غريبة على النت
    Aucune des 18 procédures d’achat examinées par le Comité ne contenait un rapport de réception et d’inspection établi en bonne et due forme. UN ٣٣ - ولم تتضمن أية عملية شراء من أصل ١٨ عملية درسها المجلس أي تقرير استلام وتفتيش مستوفى.
    Récemment, la Division des achats a réalisé une opération d'achat pour la fourniture de services aéroportuaires pour le compte de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN نفذت شعبة المشتريات، مؤخرا، عملية شراء لتقديم خدمات مهابط الطائرات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو.
    :: Exécution d'environ 2 600 transferts électroniques de fonds, 500 achats de devises et 1 000 liquidations de placements UN :: تنفيذ حوالي 600 2 تحويل مالي إلكتروني و 500 عملية شراء عملات أجنبية و 000 1 تسوية استثمارية
    Exécution d'environ 2 600 transferts électroniques de fonds, 500 achats de devises et 1 000 liquidations de placements UN تنفيذ حوالي 600 2 تحويل مالي إلكتروني و 500 عملية شراء عملات أجنبية و 000 1 تسوية استثمارية
    Exécution d'environ 2 300 virements électroniques, 500 achats de devises et 1 000 liquidations d'opérations de placement UN تنفيذ حوالي 300 2 عملية تحويل إلكتروني للأموال و 500 عملية شراء لعملات أجنبية وتسوية 000 1 عملية استثمار
    :: Exécution d'environ 2 300 virements électroniques, 500 achats de devises et 1 000 liquidations d'opérations de placement UN :: تنفيذ نحو 300 2 تحويل مالي إلكتروني، و 500 عملية شراء عملات أجنبية و 000 1 تسوية استثمارية
    Par exemple, si l'auteur finance l'achat d'armes utilisées par d'autres personnes pour lancer une attaque meurtrière, on peut également envisager d'imposer une peine pour participation à un meurtre. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان الجاني قد مول عملية شراء أسلحة استخدمها آخرون لقتل أشخاص في اعتداء ما، يمكن النظر كذلك في فرض عقوبة عليه بسبب مشاركته في ارتكاب جريمة القتل.
    En outre, l'achat de l'or, dont la Banque d'Ouganda avait autrefois le monopole, a également été libéralisé. UN وعلاوة على ذلك، تم في عام 1994 تحرير عملية شراء الذهب التي كان يحتكرها مصرف أوغندا.
    l'achat des terres aux propriétaires de l'île, au nombre desquels des planteurs blancs, a posé de nombreux problèmes. UN وأثارت عملية شراء اﻷراضي من الملاكين المحليين، ومن بينهم أصحاب المزارع من العرق اﻷبيض، مشاكل عديدة.
    Il y a un achat, d'il y a deux jours, pour 7500 litres d'essence diesel. Open Subtitles وجدت عملية شراء قبل يومين لـ 2000 جالون من وقود الديزل
    Parallèlement, des procédures d'achat ont été engagées en vue de l'acquisition, sur le marché, du matériel et/ou du personnel requis. UN وفي موازاة ذلك، بدأت عملية شراء من أجل توفير أي معدات و/أو موارد بشرية ضرورية عن طريق التعاقد التجاري.
    < < Le chef du Service des achats peut décider que pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures officielles d'appel à la concurrence ne sert pas au mieux les intérêts du PNUD lorsque : UN يجوز لكبير موظفي المشتريات، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    Doivent faire l'objet d'un contrat écrit tous les marchés d'un montant supérieur aux seuils fixés par le chef du Service des achats. UN يستفاد من عقود الشراء الخطية في تسجيل كل عملية شراء رسميا بقيمة نقدية تتجاوز الحدود الدنيا التي قررها كبير موظفي المشتريات.
    Examen chaque année de 700 opérations d'achat et de 400 opérations de liquidation de biens UN استعراض 700 عملية شراء و 400 عملية تصرفٍ في الأصول في كل فترة من الفترات المالية
    Il n'était pas possible dans ces conditions d'assurer le meilleur rapport coût-efficacité des achats. UN ولم يكفل هذا النهج عملية شراء فعالة من حيث التكلفة.
    Des équipements frigorifiques ont été achetés et livrés aux dispensaires et districts nécessiteux et l'équipement médical de 150 services de soins de santé maternelle et infantile a été modernisé afin d'améliorer la qualité des soins de santé prénatale et infantile fournis par l'UNICEF. UN واكتملت عملية شراء معدات سلاسل التبريد وتوفيرها للوحدات الطبية والأقضية المحتاجة، ورُفعت كفاءة 150 من عيادات صحة الأم والطفل عن طريق تزويدها بما يلزم من معدات طبية لتوفير مستوى أفضل من رعاية صحة الطفل والرعاية الوالدية من جانب اليونيسيف.
    Ces indicateurs signaleraient au directeur de programme qu'un contrat arrive bientôt à expiration, lui donnant ainsi un délai suffisant pour entamer une procédure d'achat reposant sur des bases solides. UN وهذه الرايات تنبه مدير البرنامج إلى حلول موعد انتهاء أي عقد مما يتيح له مهلة كافية ﻹجراء عملية شراء مستوفاة.
    Tout est mis en oeuvre pour que les achats des divers éléments des stocks stratégiques soient terminés avant la fin de l'exercice en cours. UN ويُبذل كل جهد ممكن لإكمال عملية شراء مخزونات النشر الاستراتيجي خلال الفترة المالية الراهنة.
    Quel est la procédure suivie par le Gouvernement et par les courtiers privés en matière d'achats d'armes? UN 17 - ما هي إجراءات عملية شراء الأسلحة بالنسبة للحكومة وسماسرة القطاع الخاص؟
    :: la procédure d'achat, à savoir les mesures visant à encourager la concurrence, à assurer la non-discrimination dans les opérations d'achat et le recours à la mise en concurrence; UN :: طريقة الشراء، تشجيع المنافسة، كفالة عدم التمييز في المشتريات، واستعمال عملية شراء تنافسية
    Par exemple, en 2010, à l'occasion de l'acquisition d'outils et d'équipements destinés aux ateliers de mécanique automobile des missions, seuls 6 des 72 fournisseurs agréés avaient été invités à soumissionner; UN فعلى سبيل المثال، أثناء عملية شراء أدوات ومعدات ورش تصليح سيارات لدعم البعثات في عام 2010، وُجهت الدعوة لتقديم عطاءات إلى ست بائعين فقط من أصل 72 بائعاً مسجلاً معتمداً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more