"عملية مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • processus de la Conférence
        
    • du processus du
        
    • le processus du
        
    • le cadre de la Conférence
        
    • ce processus
        
    • le processus des
        
    • la préparation du
        
    • du processus de la
        
    • suivi de la Conférence
        
    • processus engagé lors du
        
    Pour un grand nombre d'entre nous, le processus de la Conférence du Caire a suscité notre première participation internationale à une conférence sur la population. UN وبالنسبة لكثيرين منﱠا، كانت عملية مؤتمر القاهرة أول مشاركة لنا في مؤتمر دولي للسكان.
    Atteindre les OMD en Afrique est un pilier important du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD). UN فتحقيق أهداف الألفية في أفريقيا ركيزة أساسية في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Elle encourage l'Organisation à continuer de s'attacher à resserrer les contacts avec d'autres acteurs du développement international, en particulier en favorisant des multipartenariats appropriés dans le cadre du processus du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويشجع المنظمة على مواصلة السعي لإقامة صلات أوثق مع سائر الجهات الإنمائية الدولية الفاعلة، وبخاصة من خلال دعم الشراكات ذات الصلة بين أصحاب المصلحة المتعددين في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    le processus du Sommet a été décisif à cet égard. UN وكانت عملية مؤتمر القمة حاسمة للغاية في هذا الصدد.
    À cet égard, on a tenu compte des travaux du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale, constitué dans le cadre de la Conférence de paix de Madrid. UN وفي هذا الصدد استوحى المشروع الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد للسلام.
    ce processus s'est élargi et a pris une importance accrue depuis son lancement en 2005. UN وقد نمت عملية مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان في الحجم والأهمية منذ أن أُطلقت في عام 2005.
    Participation d'ONU-Femmes au processus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN تفاعل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Pour sa part, la République de Corée n'épargnera aucun effort pour mettre en marche le processus de la Conférence du désarmement. UN ستبذل جمهورية كوريا من جهتها كل ما بوسعها لتحرك عملية مؤتمر نزع السلاح.
    Le processus de la Conférence de 2012 sur le développement durable pourrait donner une importante occasion nouvelle de se pencher sur les questions liées aux subventions. UN وأُشير إلى أن عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 يمكن أن توفر فرصة جديدة هامة لمعالجة القضايا المتصلة بالإعانات.
    Le Japon s'est efforcé d'atteindre les objectifs de l'UN-NADAF à travers le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD). UN واليابان تسعى إلى تنفيذ أهداف ومقاصد هذا البرنامج من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية.
    Une évaluation de la mise en oeuvre du programme d'action du processus de la Conférence sur la CEI ; et UN :: تقييم لتنفيذ برنامج عمل عملية مؤتمر كمنولث الدول المستقلة؛
    Le processus de la Conférence sur la CEI a constitué un autre forum important pour ce dialogue transfrontières. UN وكانت عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة محفلاً هاماً آخر للحوار عبر الحدود.
    11. Le Comité a été par ailleurs informé des progrès enregistrés dans le cadre du processus du Sommet solaire mondial lancé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN ١١ - وأحيطت اللجنة علما بالتقدم المحرز في عملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، التي استهلتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Pour relever le défi du processus du SMSI au niveau régional, les commissions régionales ont été chargées d'intégrer les TIC dans leur programme de travail et d'aider leurs États membres respectifs à établir et à mettre en œuvre des plans d'action nationaux à l'appui de la réalisation des objectifs et des décisions du Sommet mondial. UN ومن أجل الاستجابة للتحديات التي تفرزها عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على الصعيد الإقليمي، أُوكلت للجان الإقليمية ولاية إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في برامج عملها لدعم تنفيذ أهداف وقرارات هذه القمة.
    le processus du SMSI allait dans cette direction, et la CNUCED en soutenait les aspects qui se rattachaient à son mandat, en coordination avec d'autres institutions internationales. UN وإن عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تتحرك في هذا الاتجاه، ويقوم الأونكتاد بدعم تلك الجوانب من العملية ذات الصلة بولايته، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية الأخرى.
    Il était également essentiel de coordonner l'action menée au plan international, par exemple d'introduire la Déclaration et le Programme d'action de Durban dans le processus du Sommet sur la société de l'information. UN وقال إن تنسيق العمل الدولي، كإدراج إعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، أمر أساسي أيضا.
    Les problèmes croissants liés aux mouvements de population dans la CEI ont confirmé le bien-fondé de l'approche adoptée dans le cadre de la Conférence et la nécessité de poursuivre les efforts entrepris dans cette direction. UN وأثبتت المشاكل المتزايدة المرتبطة بتحركات السكان داخل رابطة الدول المستقلة فعالية النهج المعتمد من خلال عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة، والحاجة إلى الاستمرار في بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه.
    Nous reconnaissons les résultats de ce processus et renouvelons notre ferme attachement à la poursuite du partenariat dans le cadre de la TICAD en soutien au développement de l'Afrique. UN ونحن نُدرك الإنجازات التي حققتها عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ونجدد التزامنا القوي بالشراكة المستمرة للمؤتمر دعما للتنمية في أفريقيا.
    Les États-Unis ont lancé le processus des sommets sur la sécurité nucléaire par un discours prononcé par le Président Obama à Prague en 2009. UN 79 - استهلت الولايات المتحدة عملية مؤتمر قمة الأمن النووي بخطاب ألقاه الرئيس أوباما في براغ في عام 2009.
    Il importe de signaler que le secteur des affaires a activement participé à la préparation du Sommet. UN ومن المهم أن نتذكر أن قطاع اﻷعمال قد شارك مشاركة نشطة في عملية مؤتمر القمة العالمي.
    Répartition géographique des participants aux principales activités du processus de la CNUED intéressant les entreprises UN التوزيــع الجغرافــي للمشاركيــن فــي أنشطــة الشركات الرئيسية في إطار عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة
    La Deuxième Commission tient à faire savoir qu'elle approuve les travaux menés par les services de liaison avec les organisations non gouvernementales, en particulier les fonctions fort utiles dont ils s'acquittent avec les organisations non gouvernementales qui s'occupent du suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وتود اللجنة الثانية أن تؤيد العمل الذي تضطلع به دوائــر الاتصــال للمنظمــات غير الحكومية، ولا سيما في المهام القيمة التي تؤديها مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في متابعة عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le processus engagé lors du Sommet sur la sécurité nucléaire fait partie intégrante de la stratégie du gouvernement Obama qui s'efforce de jouer un rôle de premier plan dans la protection physique des matières nucléaires sensibles à l'échelle mondiale. UN وقد شكلت عملية مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية إدارة الرئيس أوباما في قيادة الجهود العالمية الرامية إلى تأمين المواد النووية غير المحصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more