"عملية متابعة مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • processus de suivi de la Conférence
        
    • le SUIVI DU
        
    • processus de suivi du
        
    • activités de suivi du
        
    • suivi de la Conférence de
        
    • le suivi de la Conférence
        
    • du suivi de la Conférence
        
    Nous leur saurions gré d'étendre leur participation au processus de suivi de la Conférence du Caire de 1994. UN وسنكون ممتنين لهم إذا ما واصلوا الاشتراك في عملية متابعة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤.
    Le processus de suivi de la Conférence bénéficie de la même attention jusqu'à ce jour. UN وما انفكت عملية متابعة مؤتمر بيجين تثير ذلك الاهتمام حتى يومنا هذا.
    Cette délégation demande également la convocation d'une réunion en 2003 dans le cadre du processus de suivi de la Conférence sur la CEI. UN ودعا هذا الوفد أيضاً إلى عقد اجتماع في عام 2003 في إطار عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    II. le SUIVI DU SOMMET MONDIAL POUR LES ENFANTS . 17 - 64 9 UN ثانيا - عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    II. le SUIVI DU SOMMET MONDIAL POUR LES ENFANTS UN ثانيا - عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    En outre, la Commission coordonne le processus de suivi du Sommet mondial sur la société de l'information, à l'échelle internationale et à l'échelon régional. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى اللجنة تنسيق عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    L’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social contribue massivement aux activités de suivi du Sommet, à la fois par ses activités concrètes dans des domaines d’importance majeure en rapport avec les buts fixés par le Sommet et par l’intermédiaire de son site Web qui est devenu un carrefour pour les échanges de vues. UN وكان لمعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية إسهام نشط في عملية متابعة مؤتمر القمة، سواء من خلال أعماله الفنية في المجالات التي تتسم بأهمية مركزية لأهداف مؤتمر القمة أو من خلال موقعه على شبكة الإنترنت، الذي أصبح أداة لتبادل الآراء.
    Nous remercions également le Gouvernement roumain des efforts qu'il a investis dans le processus de suivi de la Conférence de Bucarest. UN كما نشكر حكومة رومانيا على الجهود التي تبذلها في عملية متابعة مؤتمر بوخارست.
    le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement exige des interactions et une collaboration entre un grand nombre d'entités régionales, du système des Nations Unies ou autres. UN وتدعو عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى إقامة تفاعل وشراكات بين مجموعة واسعة من الكيانات اﻹقليمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في إطار تلك الترتيبات.
    L’intervenant rappelle l’objet de la présente réunion, à savoir l’examen du suivi de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED) et de la concrétisation des engagements pris à Rio et réaffirmés lors de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN ومهمة الجلسة الجارية تتمثل في استعراض عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنفيذ الالتزامات الصادرة في ريو والمعاد تأكيدها في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة.
    Enfin, il confirme l'intérêt du HCR pour la poursuite du processus de suivi de la Conférence sur la CEI et examine les possibilités d'une réunion en 2003 et 2004 avec les gouvernements intéressés. UN وأخيراً، أكد على أن المفوضية تهتم بمواصلة عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وقال إنه سيبحث إمكانيات عقد اجتماع في عام 2003 أو في عام 2004 مع الحكومات المعنية.
    Les organisations non gouvernementales devront participer activement au processus de suivi de la Conférence de Rio. UN ولا بد من أن يكون للمنظمات غير الحكومية اشتراك قوي في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    55. La délégation bulgare réaffirme son appui à la Commission du développement durable, qui est l'instrument le plus important dans le processus de suivi de la Conférence de Rio. UN ٥٥ - إن وفد بلغاريا يجدد دعمه للجنة التنمية المستدامة التي تعد أهم أداة في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    Il faudrait par ailleurs étudier toutes les possibilités de renforcer l'application de la Convention par une coopération avec les secrétariats d'autres conventions et, de façon plus générale, avec les responsables du processus de suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي استكشاف جميع إمكانيات تعزيز الاتفاقية عن طريق التعاون مع الاتفاقيات اﻷخرى أو، بطريقة أعم، مع عملية متابعة مؤتمر ريو نفسها.
    La Bulgarie entend rester activement associée au processus de suivi de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects : UN تتعهد بلغاريا بمواصلة الاضطلاع بدور فعال في القضايا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة:
    9. Les exploitants agricoles ont déclaré que l'agriculture devrait occuper une place centrale dans le SUIVI DU Sommet. UN " 9 - وأفادت مجموعة المزارعين بأهمية أن يكون للزراعة مكان محوري في عملية متابعة مؤتمر القمة.
    86. le SUIVI DU sommet mondial sur la société de l'information a été caractérisé par une augmentation de la collaboration interorganisations dans la mise en œuvre des principaux engagements du Sommet. UN 86- اتسمت عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بمزيد من التعاون فيما بين الوكالات في مجال تنفيذ بعض الالتزامات الرئيسية لمؤتمر القمة.
    18. M. HADJIYSKY (Bulgarie) se félicite de ce que la Commission pour le développement social ait été choisie comme principal organe pour la coordination et le SUIVI DU Sommet mondial de 1995 sur le développement social. UN ٨١ - السي هادجييسكي )بلغاريا(: رحب بوقوع الاختيار على لجنة التنمية الاجتماعية لتكون الجهاز الرئيسي المسؤول عن تنسيق ورصد عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥.
    Le processus de suivi du Sommet doit permettre non seulement de fixer des objectifs réalisables mais aussi de cerner les actions à mener pour les atteindre. UN ولا يتوقع من عملية متابعة مؤتمر القمة أن تحدد أهدافا قابلة للتحقيق فحسب، بل إنه يتوقع منها أيضا أن تقترح كيفية تحقيق هذه اﻷهداف.
    Le processus de suivi du Sommet du Millénaire offre donc de nouvelles possibilités de renforcer les principaux objectifs d'autres conférences et de donner une plus grande impulsion à leur mise en oeuvre. UN وبذلك، تتيح عملية متابعة مؤتمر قمة الألفية فرصا جديدة لتعزيز الأهداف الرئيسية للمؤتمرات الأخرى، وزيادة الزخم من أجل تنفيذها.
    Ceux qui ne seront pas prêts pourront être examinés ultérieurement dans le cadre du processus de suivi du Sommet. Responsabilité UN أما المبادرات التي لا تستوفي شروط إعلانها وقت انعقاد مؤتمر القمة، فيمكن أن ينظر فيها في وقت لاحق في عملية متابعة مؤتمر القمة.
    SECRÉTARIAT 28. Prie le Secrétaire général d'assurer le fonctionnement efficace du Secrétariat en fixant clairement les responsabilités respectives dans le domaine de l'aide aux activités de suivi du Sommet et de la fourniture des services nécessaires aux organes intergouvernementaux concernés, et d'assurer une étroite coopération au niveau du Secrétariat entre toutes les entités des Nations Unies menant des activités de suivi; UN ٢٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل وجود أمانة تعمل بصورة فعالة يعهد إليها بمسؤوليات واضحة للمساعدة على تنفيذ عملية متابعة مؤتمر القمة وتقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وأن يكفل التعاون الوثيق على مستوى اﻷمانة العامة بين جميع كيانات اﻷمم المتحدة المعنية بمتابعة مؤتمر القمة؛
    25. La Bulgarie estime que la Commission du développement durable est l'instrument le plus important dans le suivi de la Conférence de Rio et pense qu'elle doit continuer de maintenir un niveau élevé de participation du point de vue politique. UN ٥٢ - ومضى يقول إن بلغاريا تعتبر لجنة التنمية المستدامة أهم أداة في عملية متابعة مؤتمر ريو وتعتقد أنه ينبغي لها أن تحافظ على طابع سياسي بارز.
    En outre, des ressources de base du Mécanisme mondial seront affectées aux aspects pertinents du suivi de la Conférence Rio+20, tels que le Comité d'experts chargé d'élaborer une stratégie de financement du développement durable. UN وعلاوة على ذلك، ستوزع الموارد الأساسية المخصصة للآلية العالمية على الأوجه ذات الصلة من عملية متابعة مؤتمر ريو+20، مثل لجنة الخبراء المعنية بوضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more