"عملية وفعالة" - Translation from Arabic to French

    • pratiques et efficaces
        
    • concrètes et efficaces
        
    • pratique et efficace
        
    • concrète et efficace
        
    • pragmatique et efficace
        
    • concrets et efficaces
        
    • pratiques et rentables
        
    • pratiques efficaces de
        
    • concrètes et effectives
        
    • pragmatique et présenter
        
    • pratiques effectives
        
    De plus, il faudrait prévoir des garanties pratiques et efficaces pour que ce statut ne nuise pas à leur carrière professionnelle. UN وبالاضافة الى ذلك، يلزم وضع ضمانات عملية وفعالة لكفالة ألا تضار حياتهم الوظيفية.
    De plus, il faudrait prévoir des garanties pratiques et efficaces pour que ce statut ne nuise pas à leur carrière. UN وبالاضافة الى ذلك، يلزم وضع ضمانات عملية وفعالة للحيلولة دون اﻹضرار بحياتهم المهنية.
    Les solutions que nous proposerons devront être concrètes et efficaces. UN وينبغي أن تكون الحلول التي نضعها عملية وفعالة.
    Sans l'adoption de mesures de fidélisation du personnel concrètes et efficaces, les estimations concernant la date d'achèvement des principaux travaux du Tribunal pourraient devoir être révisées. UN فبدون تدابير عملية وفعالة للاحتفاظ بالموظفين، قد يتعين إعادة النظر في تقديرات إنجاز الأعمال الأساسية للمحكمة.
    Pour le Viet Nam, les parties devraient s'efforcer d'établir un traité sur le commerce des armes qui soit à la fois juridiquement contraignant et pratique et efficace pour prévenir le commerce illicite des armes classiques. UN وترى فييت نام أن الأطراف المعنية ينبغي أن تعمل من أجل وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تكون مُـلزمة قانونا، وتكون في نفس الوقت عملية وفعالة في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية.
    Ma délégation espère que nos débats sur la question relative à la déclaration faisant des années 10 la prochaine décennie du désarmement se dérouleront de façon concrète et efficace afin que nous puissions convenir rapidement d'un texte. UN ويأمل وفدي أن تمضي مداولاتنا بشأن مسألة إعلان المدة من 2010 إلى عام 2019 عقداً مقبلاً لنزع السلاح، بطريقة عملية وفعالة حتى نتمكن من الاتفاق على نص الإعلان على وجه السرعة.
    Il aide également les enfants et les adolescents à trouver des solutions pratiques et efficaces aux sévices et à l'exploitation, et des moyens de s'en protéger. UN وهو يساعد أيضاً الأطفال والمراهقين على التوصل إلى حلول عملية وفعالة وإلى سبل لحماية أنفسهم من الإيذاء والاستغلال.
    L'Australie demande instamment à tous les États d'intensifier leurs efforts afin que soient adoptées des mesures internationales pratiques et efficaces en vue de la mise en oeuvre effective de la Convention. UN وتحث استراليا جميع الدول على زيادة جهودها لتحقيق تدابير دولية عملية وفعالة تعزز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Des solutions pratiques et efficaces devraient être recensées afin de surmonter les obstacles importants rencontrés par les pays en développement dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation du commerce. UN وينبغي التوصل إلى حلول عملية وفعالة للتحديات الكبيرة التي تواجه البلدان النامية في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    Elle exige également une connaissance approfondie du contexte local pour favoriser l'élaboration de mesures pratiques et efficaces. UN ويتطلب أيضا معرفة عميقة بالأوضاع المحلية لدعم وضع سياسات عملية وفعالة.
    Depuis 2009, ces comités tiennent leurs réunions de coordination à Kaboul, dans le cadre de la lutte collective contre le terrorisme international, et lancent et mettent en œuvre des stratégies pratiques et efficaces. UN وقد عقدت تلك اللجان، اعتباراً من عام 2009 وحتى الآن، اجتماعات تنسيقية فيما يتعلق بالكفاح المشترك ضد الإرهاب الدولي في كابل، ووضعت ونفذت استراتيجيات عملية وفعالة.
    Soulignant le besoin impérieux de renforcer davantage la coopération internationale entre États afin que soient préparées et adoptées des mesures pratiques et efficaces propres à prévenir, combattre et éliminer toutes les formes de terrorisme qui affligent la communauté internationale dans son ensemble, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    À notre humble avis, ce non-document établit un bon cadre de discussions et de négociations relatives à des directives véritablement globales sur des mesures de confiance concrètes et efficaces dans le domaine des armes classiques. UN وفي رأينا المتواضع، فإن هذه الورقة الغفل توفر إطارا جيدا للمناقشة والتفاوض من أجل وضع مبادئ توجيهية شاملة فعلا بشأن تدابير عملية وفعالة لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Soulignant également la nécessité de renforcer la coopération internationale entre les États en vue de l'adoption de mesures concrètes et efficaces visant à prévenir, combattre et éliminer toutes les formes de terrorisme ayant des conséquences pour la communauté internationale dans son ensemble, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Soulignant également la nécessité de renforcer la coopération internationale entre les États en vue de l'adoption de mesures concrètes et efficaces visant à prévenir, combattre et éliminer toutes les formes de terrorisme ayant des conséquences pour la communauté internationale dans son ensemble, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Dans nombre de domaines, la lutte contre la désertification est un moyen pratique et efficace de s'adapter aux effets des changements climatiques. UN وفي كثير من المناطق، تعد مكافحة التصحر طريقة عملية وفعالة للتكيّف لآثار تغير المناخ.
    Ce mécanisme devra être pratique et efficace, sans entraîner de coûts supplémentaires. UN وينبغي لآلية كتلك أن تكون عملية وفعالة وبدون تكلفة.
    Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace. UN وكلما نشأت صعوبات بشأن مسائل محددة، أمكن تذليلها بطريقة عملية وفعالة.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et en particulier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime avaient une tâche difficile, qui consistait à aborder ce problème d'une manière concrète et efficace. UN وتواجه أمانة الأمم المتحدة ومكتبها المعني بالمخدرات والجريمة على الأخص تحديا في التصدي لهذه المشكلة بطريقة عملية وفعالة.
    La création d'une commission pragmatique et efficace devrait être l'un des aboutissements fondamentaux du sommet. UN وينبغي أن يكون من بين النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة إنشاء لجنة عملية وفعالة.
    Elle a noté le manque de ressources des administrations fiscales dans de nombreux pays en développement et suggéré la mise en place de mécanismes concrets et efficaces de règlement des différends pour les aider. UN 67 - وأشارت إلى نقص الموارد لدى كثير من الإدارات الضريبية في البلدان النامية، واقترحت آليات عملية وفعالة لتسوية المنازعات وتجنب المنازعات لمساعدة هذه الإدارات على تحسين كفاءتها.
    11. La réalisation de ces objectifs suppose la mise au point, l'adoption et la diffusion des mesures pratiques et rentables qui favoriseront l'accès de tous à des soins de santé génésique d'un prix abordable. UN ١١ - وتحقيق هذه اﻷهداف يعني وضع وتنفيذ ونشر اجراءات عملية وفعالة من حيث التكاليف يكون لها أثر ايجابي على الصحة الانجابية وبسعر معقول.
    5. Souscrit aux propositions du Comité des commissaires aux comptes concernant les modifications à apporter à l'établissement des rapports, et invite le Secrétaire général et le Comité à coopérer en vue de définir des modalités pratiques efficaces de mise en œuvre des modifications proposées; UN ٥ - توافق على مقترحات مجلس مراجعي الحسابات بشأن التغييرات في ترتيبات تقديم التقارير، وتدعو اﻷمين العام والمجلس إلى التعاون لوضع إجراءات عملية وفعالة لتنفيذ التغييرات المقترحة؛
    La coopération bilatérale, régionale et internationale doit donc s’efforcer de mettre au point des mesures concrètes et effectives pour condamner le terrorisme et ses auteurs, maintenir l’intégrité et la souveraineté des États, veiller au respect de l’obligation qu’impose le droit international de livrer les terroristes et permettre la mise en commun des informations en ce qui les concerne. UN ولذلك يجب اتخاذ تدابير عملية وفعالة في إطار التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي من أجل إدانة الإرهاب والقائمين عليه والحفاظ على سلامة الدول وسيادتها، مع تعهد الدول بالتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بتسليم الإرهابيين والتعاون في مجال التبليغ عنهم.
    Le plan d'évaluation doit être pragmatique et présenter un bon rapport coût-efficacité. UN وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة.
    À cet égard, elle prie instamment le gouvernement fédéral de prendre des mesures pratiques, effectives et créatives pour corriger la situation. UN وأضافت أنها في هذا الصدد، تحث الحكومة الاتحادية على اتخاذ تدابير عملية وفعالة وإبداعية لتصحيح هذا الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more