"عمليتين منفصلتين" - Translation from Arabic to French

    • deux processus distincts
        
    • des processus distincts
        
    • deux opérations distinctes
        
    18. Depuis la onzième session de la Conférence, les questions institutionnelles relevant de la CNUCED ont été examinées dans le cadre de deux processus distincts mais complémentaires. UN 18- ومنذ الأونكتاد الحادي عشر والمسائل المؤسسية فيه تُعالج داخل إطار عمليتين منفصلتين لكنهما متكاملتان.
    21. Considère que les textes issus du Sommet relatifs à la gouvernance d'Internet, en ce qui concerne les efforts à mener pour renforcer la coopération et l'organisation du Forum sur la gouvernance d'Internet doivent être appliqués par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par le moyen de deux processus distincts et considère également que ces deux processus peuvent être complémentaires ; UN 21 - يسلم بضرورة أن يتابع الأمين العام للأمم المتحدة في عمليتين منفصلتين النتائج التي أسفرت عنها القمة العالمية فيما يتصل بإدارة الإنترنت، وتحديدا العملية المتوخى منها تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، ويسلم أيضا بأن العمليتين يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى؛
    21. Considère que les textes issus du Sommet mondial relatifs à la gouvernance d'Internet en ce qui concerne les efforts à mener pour renforcer la coopération et l'organisation du Forum sur la gouvernance d'Internet doivent être appliqués par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par le moyen de deux processus distincts et considère également que ces deux processus peuvent être complémentaires ; UN 21 - يسلم بضرورة أن يتابع الأمين العام للأمم المتحدة في عمليتين منفصلتين تنفيذ الوثيقتين الختاميتين للقمة العالمية المتصلتين بإدارة الإنترنت، وهما العملية الهادفة إلى تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، ويسلم أيضا بأن العمليتين يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى؛
    Concrètement, loin d'être des processus distincts, l'offre et la demande participent au contraire d'un seul et même système. UN 38 - وبصورة محددة، فإن كلا من العرض والطلب جزء من نظام واحد لا عمليتين منفصلتين متمايزتين.
    Toutefois, si l'on procède à une comparaison avec l'exploitation des gisements terrestres, un projet d'exploitation des nodules polymétalliques doit être divisé en deux opérations distinctes — l'une produisant du nickel, du cobalt et du cuivre, et l'autre produisant du manganèse. UN ومع هذا فاذا حاولنا مقارنتها بعمليات التعدين على اليابسة، ينبغي أن يقسم مشروع العقيدات المتعددة المعادن إلى عمليتين منفصلتين: واحدة تنتج النيكل والكوبالت والنحاس، والثانية تنتج المنجنيز.
    Dans ce dernier domaine, le développement économique et le droit de la concurrence étaient parfois considérés comme des processus distincts qui devaient être intégrés. UN وفيما يتعلق بالتصميم الموضوعي لقانون وسياسة المنافسة، كان يُنظر أحياناً إلى التنمية الاقتصادية وقانون المنافسة باعتبارهما عمليتين منفصلتين تحتاجان إلى إدماج.
    Le Secrétariat a été en outre informé que les forces de maintien de la paix de la CEI et les observateurs militaires des Nations Unies, au cas où le Conseil de sécurité autoriserait leur déploiement, constitueraient deux opérations distinctes et indépendantes, chacune avec son propre commandement, mais oeuvrant en coopération et coordination étroites. UN كذلك أبلغت اﻷمانة العامة بأن النية تتجه ﻷن تعمل قوة حفظ السلم المقترحة التابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بوصفهما عمليتين منفصلتين ومستقلتين، إذا ما أذن مجلس اﻷمن بالمراقبين العسكريين، كلا تحت قيادتها، ولكن بتعاون وتنسيق وثيقين مع بعضهما البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more