"عمليتي التخطيط" - Translation from Arabic to French

    • processus de planification
        
    • les activités de planification
        
    • les organes de planification
        
    Compte tenu du succès des coopératives en Inde, nous avons pris des mesures pour les intégrer pleinement à notre processus de planification et de développement. UN وفي ظل النجاح الذي حققته الهند في التعاونيات، اتخذنا خطوات لإدماجها في عمليتي التخطيط والتنمية بالكامل.
    Nous nous félicitons de l'idée d'améliorer les processus de planification et de bugétisation de l'Organisation. UN ونرحب بفكرة تحسين عمليتي التخطيط والميزانية في المنظمة.
    Un dialogue entre les structures techniques, le but étant d'intégrer les données scientifiques et techniques dans les processus de planification et de prise de décisions; UN :: هياكل تقنية يمكنها تبادل الحوار بغية إدماج البيانات العلمية والتقنية في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات؛
    L'aspect essentiel des arrangements relatifs aux forces en attente est l'échange de renseignements détaillés, destinés à faciliter les activités de planification et de préparation, tant pour les États Membres participants que pour l'Organisation. UN والعنصر اﻷساسي في نظام الترتيبات الاحتياطية هو تبادل المعلومات التفصيلية لتيسير عمليتي التخطيط واﻹعداد، على الدول اﻷعضاء المشاركة واﻷمم المتحدة على حد سواء.
    L'aspect essentiel du système est l'échange de renseignements détaillés, destinés à faciliter les activités de planification et de préparation, tant pour les États Membres participants que pour l'Organisation. UN والعنصر اﻷساسي في نظام الترتيبات الاحتياطية هو تبادل معلومات تفصيلية لتسهيل عمليتي التخطيط واﻹعداد لكل من الدول اﻷعضاء المشاركة واﻷمم المتحدة.
    Des initiatives avaient été prises en ce sens, notamment pour examiner si et comment l'égalité entre les sexes était prise en compte par les organes de planification et de décision aux échelles nationale et locale. UN وأضافـت أن الجهود الرامية إلى تعزيز التنفيذ تشمل بحث ما إذا كان يراعى في عمليتي التخطيط ورسم السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي ضرورة كفالة المساواة بين الجنسين وكيفية تحقيق ذلك.
    Parmi d'autres avantages, cette formule permet à l'Organisation d'améliorer le processus de planification et de contrôle et de réduire les besoins d'administration du marché. UN والفوائد التي تعود على المنظمة في هذا الشأن تتضمن تحسين عمليتي التخطيط والرقابة وتقليل المتطلبات اﻹدارية التعاقدية.
    À compter de 2014, ces procédures doivent être obligatoirement appliquées dans le cadre du processus de planification et d'affectation des ressources du HCR. UN واعتبارا من عام 2014، أصبحت هذه الإجراءات عنصرا إلزاميا من عناصر عمليتي التخطيط وتخصيص الموارد في المفوضية.
    Ayant fortement investi dans la consolidation des processus de planification et de gestion, le PNUE est désormais davantage axé sur les résultats. UN وأصبح برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر توجها نحو تحقيق النتائج بسبب الاستثمارات الكبيرة في تقوية عمليتي التخطيط والإدارة.
    Depuis cette époque, ce rapport a servi de base au processus de planification et de budgétisation au Kenya. UN ومنذئذ، ما انفكت كينيا تستنير بهذا التقرير في عمليتي التخطيط وإعداد الميزانية.
    Le Comité a été informé que l'AIEA avait affiné les mécanismes permettant d'associer dès le début les États membres au processus de planification et de budgétisation. UN وقد أخبرت اللجنة بأن آليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بإشراك الدول الأعضاء في عمليتي التخطيط والميزنة في مرحلة مبكرة قد تم صقلها.
    À cette fin, l’étude approfondie et une surveillance régulière de l’évolution des marchés locaux et des données générales de la situation doivent faire partie intégrante des processus de planification et d’exécution; UN وينبغي القيام، لهذا الغرض بدراسة دقيقة لﻷسواق المحلية واﻷوضاع العامة ورصدها بانتظام باعتبارها جــزءا لا يتجـزأ مــن عمليتي التخطيط والتنفيذ؛
    L'utilisation efficace de l'énergie est un aspect qu'il convient également d'incorporer dans les processus de planification et de conception des projets ayant une incidence directe ou indirecte sur l'utilisation énergétique, notamment lors de la conception de locaux industriels et de la planification des moyens de transport. UN وينبغي أيضا إدماج كفاءة استخدام الطاقة في عمليتي التخطيط والتصميم حيثما تكون هناك تأثيرات مباشرة أو غير مباشرة على استخدام الطاقة كما هو الحال في تصميم المرافق الصناعية أو التخطيط في مجال النقل.
    La direction assume ainsi directement l'entière responsabilité de l'amélioration des processus de planification et de suivi, et s'assure que la question du renforcement des capacités sera dûment traitée. UN وبذلك، تتحمل الإدارة المسؤولية المباشرة والكاملة عن تحسين عمليتي التخطيط والرصد، وأن تضمن معالجة المسائل المتعلقة بتنمية القدرات، حسبما هو مطلوب.
    Il est également recommandé de faire participer les bénéficiaires aux processus de planification et de développement, de recruter des prestataires de services parmi les minorités ethniques et d'employer les langues locales. UN كما أوصى التقرير بإشراك المستفيدين في عمليتي التخطيط والتطوير، واختيار مقدمي خدمات ينتمون إلى الأقليات العرقية، واستخدام اللغات المحلية.
    L'idée d'envoyer une mission préparatoire pour aider à l'organisation d'une mission de maintien de la paix envisagée est une heureuse initiative, qui permet d'améliorer le processus de planification et de déploiement, et qui a déjà fait ses preuves. UN وأوضـح أن الفكرة الابتكارية المتمثلة في إنشاء فريق متقدم للمساعدة في التحضير لبعثة متوقعة لحفظ السلام تشكل تطورا إيجابيا في عمليتي التخطيط والنشر وقد أثبتت فعلا نجاعتها.
    À ce stade, nous aimerions indiquer qu'il serait utile d'examiner également la façon dont les besoins naissants et de nouveaux programmes et activités supplémentaires peuvent être mieux pris en compte grâce à une rationalisation des processus de planification et de budgétisation. UN وفي هذه المرحلة، نريد أن نبيِّن أنه قد يكون من المفيد أن نستعرض أيضا الكيفية التي يمكن بها مواءمة الاحتياجات الجديدة الناشئة والبرامج والأنشطة الإضافية الجديدة من خلال تبسيط عمليتي التخطيط والميزنة.
    L'aspect essentiel du système de forces en attente est l'échange de renseignements détaillés, destinés à faciliter les activités de planification et de préparation, tant pour les États Membres participants que pour l'Organisation. UN والعنصر اﻷساسي في نظام الترتيبات الاحتياطية هو تبادل المعلومات التفصيلية ذات الصلة لتيسير عمليتي التخطيط واﻹعداد على كل من الدول اﻷعضاء المشاركة واﻷمم المتحدة.
    Le Haut Commissariat renforce ses capacités en matière d'évaluation en temps réel et met au point des moyens plus efficaces pour faire en sorte que les recommandations contenues dans les rapports d'évaluation soient prises en considération dans les activités de planification et de programmation. UN وتعكف المفوضية على تعزيز قدرتها على إجراء التقييم الآني، وتطوير وسائل أكثر فعالية لمراعاة توصيات التقارير التقييمية في عمليتي التخطيط والبرمجة.
    Des initiatives avaient été prises en ce sens, notamment pour examiner si et comment l'égalité entre les sexes était prise en compte par les organes de planification et de décision aux échelles nationale et locale. UN وأضافـت أن الجهود الرامية إلى تعزيز التنفيذ تشمل بحث ما إذا كان يراعى في عمليتي التخطيط ورسم السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي ضرورة كفالة المساواة بين الجنسين وكيفية تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more