"عمليتي التقييم القطري" - Translation from Arabic to French

    • le bilan
        
    • processus des bilans
        
    • processus du bilan
        
    • les bilan
        
    • les processus de bilans
        
    • la réalisation du bilan
        
    • processus concernant les bilans
        
    • processus de bilan
        
    • des bilans communs de pays
        
    Ce rapport annuel contient un grand nombre d'informations sur le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN فالتقارير السنوية توفر كما كبيرا من المعلومات عن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle a indiqué que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement étaient l'occasion de traiter des questions relatives à la capacité d'absorption et de planifier les initiatives de renforcement des capacités des pays. UN وأوضحت أن عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تتيحان فرصة حاسمة لمعالجة مسائل القدرات الاستيعابية ولوضع الخطط لبناء القدرات الوطنية.
    Réaffirme également le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans la promotion de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, dans le cadre du système des coordonnateurs résidents, et en particulier dans les processus des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN يعيد أيضا تأكيد دور الصندوق الإنمائي للمرأة في تعزيز تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأنشطة التنفيذية المضطلع بها بغرض تطوير منظومة الأمم المتحدة، في سياق نظام المنسق المقيم وبخاصة في إطار عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Certaines délégations l'ont encouragé à intégrer l'évaluation démographique de pays au processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et ont souligné que ces deux processus devraient pleinement faire ressortir les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وشجع عدد من الوفود صندوق للسكان على إدماج إقرار البرامج القطرية في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأكدت أن التقييم القطري المشترك وإطار العمل سيعكسان بالكامل المجالات البرنامجية الرئيسية للصندوق.
    e) Accueillir avec intérêt le Rapport de synthèse des rapports annuels des coordonnateurs résidents et les informations et enseignements précieux que celui-ci contient sur les bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour le développement. UN (هـ) يرحب بالتقرير التوليفي للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين وما يوفره من معلومات ودروس مستفادة كثيرة عن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Toutefois, d'autres délégations ont exprimé l'avis que la collaboration entre le GNUD et la Banque mondiale était complexe et que les processus de bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement devraient continuer à être animés par les pays et non soumis aux conditionnalités UN ومع ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تعاون مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع البنك الدولي هو أمر معقد وأن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يجب أن تظلا قطرية التوجه وألا تكونا خاضعتين لشروط.
    Dans les pays toujours plus nombreux faisant état d'un lien entre la réalisation du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les cadres de développement intégré, on observe un renforcement de la collaboration avec la Banque mondiale. UN إن التعاون المتزايد مع البنك الدولي يظهر من خلال زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن وجود صلات بين عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والأطر الإنمائية الشاملة.
    Une délégation a exprimé son appui au Fonds dans les efforts qu'il déploie pour utiliser, dans toute la mesure possible, les indicateurs des processus concernant les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصندوق فيما يبذله من جهود ليستخدم، قدر الإمكان، مؤشرات مستقاة من عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    C’est aussi pourquoi il est essentiel, pour l’efficacité globale du système des Nations Unies, de renforcer le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ولهذا السبب أيضا، فإن من اﻷهمية بمكان تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية لزيادة فعالية اﻷمم المتحدة ونشاطها.
    Elle a indiqué que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement étaient l'occasion de traiter des questions relatives à la capacité d'absorption et de planifier les initiatives de renforcement des capacités des pays. UN وأوضحت أن عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتيحان فرصة حاسمة لمعالجة مسائل القدرات الاستيعابية ولوضع الخطط لبناء القدرات الوطنية.
    Ce rapport annuel contient un grand nombre d'informations sur le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN فالتقارير السنوية توفر كما كبيرا من المعلومات عن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ils reconnaissent en particulier la nécessité de renforcer le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement afin d'assurer une plus grande harmonisation de l'approche du développement dans les pays touchés par des crises graves. UN وهم يؤيدون على وجه الخصوص تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقا بالنسبة للتنمية في البلدان التي تتأثر بوجود أزمات حادة.
    L'Assemblée générale et le Conseil économique et social voudront peut-être demander au Secrétaire général de veiller à ce que le bilan commun de pays et le PNUAD reflètent aussitôt que possible l'impact des crises, de façon à ce que les organismes des Nations Unies puissent ajuster en conséquence leurs programmes et activités de développement dans le pays. UN قد ترغب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الطلب إلى الأمين العام أن يضمن تمكين عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من القيام في أقرب وقت ممكن ببيان أثر الأزمات كي يمكن لمؤسسات الأمم المتحدة أن تعدل برامجها وأنشطتها الإنمائية القطرية وفقاً لذلك.
    Voilà qui montre que le bilan commun de pays et le plan-cadre pour l'aide au développement peuvent et doivent être des processus plus souples et plus dynamiques, de sorte que les évaluations qui en résultent tiennent compte aussitôt que possible de l'effet des crises et que les organismes des Nations Unies soient encouragés à ajuster en conséquence leurs programmes et leurs activités de développement dans le pays visé. UN وهذا يبين أن عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوجه عام يمكن أن تكونا بل ينبغي لهما أن تكونا أكثر مرونة ودينامية كي تعكسا في أسرع وقت ممكن أثر الأزمة في تقييماتها وكي تشجعا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تعديل برامجها وأنشطتها الإنمائية في البلد وفقاً لذلك.
    Les participants à une réunion des structures régionales de programmation organisée par le Bureau du GNUD en décembre avaient examiné comment les bureaux régionaux des organismes membres du GNUD pourraient être associés aux processus des bilans communs de pays et des plans-cadres. UN وناقش المشاركون في اجتماع للهياكل البرنامجية الإقليمية نظمه مكتب المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر سُبل إشراك المكاتب الإقليمية لوكالات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة في عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les participants à une réunion des structures régionales de programmation organisée par le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement en décembre avaient examiné comment les bureaux régionaux des organismes membres du Groupe pourraient être associés aux processus des bilans communs de pays et des plans-cadres. UN وناقش المشتركون في اجتماع للهياكل البرنامجية الإقليمية نظمه مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في كانون الأول/ديسمبر سبل إشراك المكاتب الإقليمية للوكالات التابعة للمجموعة الإنمائية في عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Certaines délégations l'ont encouragé à intégrer l'évaluation démographique de pays au processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et ont souligné que ces deux processus devraient pleinement faire ressortir les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وشجع عدد من الوفود صندوق للسكان على إدماج إقرار البرامج القطرية في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأكدت أن التقييم القطري المشترك وإطار العمل سيعكسان بالكامل المجالات البرنامجية الرئيسية للصندوق.
    Il faudrait renforcer la participation des institutions spécialisées aux processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre et poursuivre l'analyse afin de déterminer les obstacles et trouver les solutions éventuelles. UN وينبغي تعزيز مشاركة الوكالات المتخصصة في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية()؛ فهناك حاجة إلى إجراء مزيد من التحليلات من أجل تحديد العقبات وصياغة الحلول الممكنة.
    e) Accueillir avec intérêt le Rapport de synthèse des rapports annuels des coordonnateurs résidents et les informations et enseignements précieux que celui-ci contient sur les bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour le développement. UN (هـ) يرحب بالتقرير التوليفي للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين وما يوفره من معلومات ودروس مستفادة كثيرة عن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Toutefois, d'autres délégations ont exprimé l'avis que la collaboration entre le GNUD et la Banque mondiale était complexe et que les processus de bilans communs de pays et plans-cadres devraient continuer à être animés par les pays et non soumis aux conditionnalités. UN ومع ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تعاون مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع البنك الدولي هو أمر معقد وأن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يجب أن تظلا قطرية التوجه وألا تكونا خاضعتين لشروط.
    Dans les pays toujours plus nombreux faisant état d'un lien entre la réalisation du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les cadres de développement intégré, on observe un renforcement de la collaboration avec la Banque mondiale. UN إن التعاون المتزايد مع البنك الدولي يظهر من خلال زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن وجود صلات بين عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والأطر الإنمائية الشاملة.
    Une délégation a exprimé son appui au Fonds dans les efforts qu'il déploie pour utiliser, dans toute la mesure possible, les indicateurs des processus concernant les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصندوق فيما يبذله من جهود ليستخدم، قدر الإمكان، مؤشرات مستقاة من عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 34 de la même résolution, l'Assemblée souhaite que les processus de bilan commun de pays et du Plan-cadre soutiennent les priorités et politiques nationales de développement, et souligne que les gouvernements doivent s'engager pleinement et jouer un rôle de chef de file à tous les stades de ces processus. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 34 من القرار أن تقوم عمليتي التقييم القطري الموحَّد وإطار العمل بدعم الأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية، وأكدت على ضرورة المشاركة والقيادة للحكومات في جميع مراحل هاتين العمليتين.
    Les questions relatives au contrôle des drogues ont été abordées dans le cadre des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ولقد صارت قضايا المخدرات تحتل مركزا متقدما في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more