"عمل أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • 'action pour l'Afrique
        
    Nous apprécions les promesses d'appui du Groupe des Huit dans le cadre du Plan d'action pour l'Afrique. UN ونعرب عن تقديرنا لوعود الدعم من قبل مجموعة الـ 8 من خلال خطة عمل أفريقيا الخاصة بها.
    Le Groupe des Huit a, pour ce faire, adopté à Kananaskis un Plan d'action pour l'Afrique. UN ولتلك الغاية، اعتمدت مجموعة الثمانية في كاناناسكيس خطة عمل أفريقيا.
    Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis. UN وإن مجموعة الثمانية قد حققت انطلاقة جيدة في خطة عمل أفريقيا التي تمت الموافقة عليها في كاناناسكيس.
    La délégation japonaise accueille avec satisfaction le Plan d'action pour l'Afrique adopté par le Groupe des Huit à leur sommet de Kananaskis. UN وأعرب عن ترحيب وفده بخطة عمل أفريقيا التي أقرتها مجموعة الثمانية بلدان في مؤتمر قمتها المعقود في كانانسكس.
    La Commission vise à mobiliser un soutien accru en faveur du Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit (G-8) et du NEPAD. UN وتسعى اللجنة لحفز المزيد من الدعم لخطة عمل أفريقيا لمجموعة البلدان الثمانية، وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous nous félicitons de l'initiative de la Banque mondiale de développer le Plan d'action pour l'Afrique. UN ونُرحِّب بمبادرة البنك الدولي إلى إعداد خطة عمل أفريقيا.
    Ils ont notamment assuré un suivi efficace des engagements pris dans le Plan d'action pour l'Afrique adopté en 2002 au Sommet du G-8, à Kananaskis, au Canada. UN ويتضمن ذلك متابعة فعالة للالتزامات الواردة في خطة عمل أفريقيا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في كاناناسكيس بكندا عام 2002.
    Nous attendons avec intérêt les conclusions de la Commission pour l'Afrique créée par M. Blair et espérons que ses travaux étayeront les efforts en cours dans le cadre du NEPAD et consolideront les engagements pris dans le Plan d'action pour l'Afrique adopté par les dirigeants du G-8. UN ونتطلع لاستنتاجات لجنة بلير المعنية بأفريقيا ونأمل أن عمل اللجنة سوف يعزز الجهود الجارية في إطار الشراكة والالتزام الوارد في خطة عمل أفريقيا التي اعتمدها زعماء مجموعة الثمانية.
    Avec ses partenaires du G-8, l'Italie est déterminée à mettre en œuvre le Plan d'action pour l'Afrique, qui oriente nos politiques nationales et étrangères d'appui au NEPAD. UN وتلتزم إيطاليا بتنفيذ خطة عمل أفريقيا التي توفر مبادئ توجيهية لسياساتنا الداخلية والخارجية تأييدا للشراكة الجديدة، وذلك بالتعاون مع شركائها في مجموعة الثمانية.
    Je voudrais rendre hommage aux dirigeants du G - 8 par leur Plan d'action pour l'Afrique et leur engagement constructif à l'égard du programme du NEPAD. UN أود أيضا أن أشيد بقادة مجموعة البلدان الصناعية الكبرى الثمانية لخطة عمل أفريقيا التي وضعتها ولاستمرار مشاركتها البناءة في برنامج الشراكة الجديدة.
    À cet égard, nous nous félicitons du Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit (G-8), adopté par les chefs d'État et de gouvernement des huit grands pays industrialisés lors au Sommet de Kananaskis (Canada). UN وفي هذا الصدد، نرحب بخطة عمل أفريقيا لمجموعة الثمانية، التي أعتمدها رؤساء دول أو حكومات البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في مؤتمر القمة الذي عقدوه في كاناناسكيس، كندا.
    Le Programme d'action pour l'Afrique contient un engagement spécifique à aider les pays africains à éliminer et à enlever les mines terrestres, et nous avons lancé un processus de consultations avec les partenaires du G-8 pour concrétiser cette promesse. UN وتضمنت خطة عمل أفريقيا التزاما محددا بمساعدة البلدان الأفريقية في إزالة ونزع الألغام الأرضية، وقد عكفنا الآن على عملية مشاورات مع الشركاء في مجموعة الـ 8 على أمل الوفاء بذلك الالتزام.
    Le G-8 a répondu il y a deux ans en acceptant une série d'engagements au titre de son Plan d'action pour l'Afrique. UN ولقد استجابت مجموعة الثمانية قبل سنتين بالموافقة على مجموعة من الالتزامات بموجب خطة عمل أفريقيا التي وضعتها مجموعة الثمانية.
    Nous nous félicitons du Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit, qui promet un allègement de la dette, une augmentation des flux d'aide, un engagement en faveur d'une amélioration de l'accès des exportations africaines au marché mondial, et un accord visant à fournir une aide médicale au continent. UN ونحن نرحب بخطة عمل أفريقيا لمجموعة الثمانية، وهي الخطة التي تعد بتخفيف الديون، وزيادة تدفق الإعانات، والتزام بتحسين وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق العالمية، واتفاق بتوفير مساعدات طبية للقارة.
    Le G-8 a adopté un plan d'action pour l'Afrique afin d'appuyer le développement du continent, par le biais du Forum pour le partenariat avec l'Afrique, en établissant des partenariats sous l'égide du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, et les institutions de Bretton Woods ont lancé plusieurs initiatives afin d'alléger le fardeau de la dette d'un certain nombre de pays. UN فقد وضعت مجموعة الثماني خطة عمل أفريقيا لدعم التنمية في أفريقيا، من خلال منتدى الشراكة في أفريقيا، عن طريق إقامة شراكات تسترشد بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، كما قامت مؤسسات بريتون وودز بالعديد من المبادرات للتخفيف من أعباء الديون في عدد من البلدان.
    Enfin, la délégation du Kenya se félicite de l'adoption du Programme d'action pour l'Afrique concernant la période 2006-2010, conçu afin de renforcer l'état de droit et les systèmes de justice pénale en Afrique et invite instamment la communauté internationale à soutenir sa mise en œuvre. UN وأخيرا، قال إن وفده يرحب باعتماد برنامج عمل أفريقيا للفترة 2006-2010 الرامي إلى تعزيز زيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا، ويحث المجتمع الدولي على دعم تنفيذه.
    Cet appui est conforme aux principes et à l'esprit de partenariat qui sous-tendent le programme, et le Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit (G-8), la Commission pour l'Afrique créée par M. Tony Blair, le Compte du défi du Millénaire et le Forum du Partenariat pour l'Afrique sont des exemples qui méritent d'être cités. UN وذلك يتماشى مع مبدأ وروح الشراكة الكامن في البرنامج، وهو الدعم الذي تشكِّل فيه نماذج جديرة بالثناء خطة عمل أفريقيا لمجموعة الدول الثماني، ولجنة بلير لأفريقيا، وحساب تحدي الألفية ومنتدى الشراكة الخاص بأفريقيا.
    Pour terminer, je voudrais exprimer ma profonde gratitude aux dirigeants du Groupe des Huit (G-8) qui se sont employés à maintenir leur engagement constructif avec les dirigeants africains en ce qui concerne le programme du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique et qui ont adopté le Plan d'action pour l'Afrique du G-8. UN في الختام اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا العميق للجهود التي بذلها قادة مجموعة الـ 8 في عملهم البناء المستمر مع القادة الأفارقة في برنامج الشراكة الجديدة ولاعتمادهم خطة عمل أفريقيا التي وضعتها مجموعة الـ 8.
    Ainsi, lors de sa réunion tenue à Kananaskis en juin 2002, le G-8 a adopté un plan d'action pour l'Afrique, dans lequel il s'est engagé à s'occuper de la question de la protection des civils et des divers aspects qui y sont associés. UN وقد أسعدها للغاية أن خطة عمل أفريقيا التي اعتمدها زعماء مجموعة الثمانية في كاناناسكيز بكندا، في حزيران/يونيه 2002، قد ألزمت المجموعة بمعالجة موضوع حماية المدنيين ومختلف الأبعاد المرتبطة به.
    L'amélioration de la santé et la lutte contre le VIH/sida font partie des grands objectifs énoncés dans le Plan d'action pour l'Afrique du G-8, qui contient des engagements précis à cet égard. UN وتحدد بوضوح خطة عمل أفريقيا التي وضعتها مجموعة الثمانية تحسين الصحة والتصدي للفيروس/الإيدز كهدف رئيسي وتتضمن التزامات محددة لمواجهة هذا التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more