Les modifications seraient communiquées dans l'une des langues de travail du secrétariat de l'Office des Nations Unies à Genève (anglais ou français) pour insertion dans les versions en toutes langues du rapport final. | UN | وترسل التعديلات باحدى لغتي عمل أمانة مكتب جنيف ـ أي بالانكليزية أو الفرنسية ـ لادراجها في التقرير النهائي بجميع اللغات. |
91. Le programme de travail du secrétariat de la Décennie consiste essentiellement à : | UN | ٩١ - ويتألف برنامج عمل أمانة العقد بصورة رئيسية مما يلي: |
Concernant les méthodes de travail du secrétariat de la CNUDCI, l'on note que le Secrétariat a un pouvoir discrétionnaire dans la détermination de ses méthodes de travail. | UN | وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل. |
Aucun poste du compte d'appui n'est actuellement pourvu pour épauler les travaux du secrétariat dans ce domaine. | UN | ولا تتوفر حالياً أي وظائف يمولها حساب الدعم لأغراض دعم عمل أمانة اللجنة في مجال حفظ السلام. |
263. Les services de conférence font partie intégrante des travaux du secrétariat de la Commission. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
Grâce à son dynamisme et à son dévouement, il a utilement conseillé le Secrétaire général et orienté les activités du secrétariat du Fonds dans cette nouvelle entreprise. | UN | وقد قام المجلس الاستشاري النشط والمتفاني بدور مهم وحيوي للغاية في تقديم المشورة لﻷمين العام، وفي توجيه عمل أمانة صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية في هذه الفترة الفريدة. |
Nous avons pendant de nombreuses années salué le travail du secrétariat du droit de la mer, qui est devenu la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ولقد ظللنا، منذ سنين عديدة نقدر عمل أمانة قانون البحار التي باتت اﻵن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Les experts nationaux et l'expert étranger, en coordination et collaboration avec le groupe de travail du secrétariat du Conseil suprême pour l'enfance, s'acquitteront des tâches suivantes: | UN | يقوم الخبراء الوطنيون والخبير الدولي بالتنسيق والتعاون مع فريق عمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة بالمهام التالية: |
Au début de 2006, le Comité directeur de PARIS21 et les organes concernés de l'Organisation de coopération et de développement économiques ont approuvé l'incorporation de ces programmes satellites pilotes dans le programme de travail du secrétariat de PARIS21. | UN | وفي مطلع عام 2006، وافقت اللجنة التوجيهية لشراكة باريس 21 والأجهزة ذات الصلة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إدماج برامج السواتل التجريبية هذه داخل برنامج عمل أمانة شراكة باريس 21. |
Des fonctionnaires ont été réaffectés et j'ai entrepris un processus de simplification des méthodes de travail du secrétariat des comités des sanctions. | UN | وإضافة الى إعادة توزيع الموظفين، فقد شرعت في عملية لتبسيط ممارسات عمل أمانة لجنة الجزاءات. |
Le programme de travail du secrétariat de l'Autorité découlera des programmes de travail des quatre organes de l'Autorité. | UN | وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة. |
43.7 La plupart des reports au titre du programme 11 ont trait au programme de travail du secrétariat du Conseil mondial de l'alimentation. | UN | ٤٣-٧ وغالبية الارجاءات تحت البرنامج ١١ متصلة ببرنامج عمل أمانة مجلس اﻷغذية العالمي. |
11. Il serait possible d'élargir le programme de travail du secrétariat de la Convention aux fins de l'application du régime institué par un éventuel protocole ou par un amendement à la Convention. | UN | ١١- يمكن توسيع نطاق برنامج عمل أمانة الاتفاقية بحيث يخدم أيضا نظام البروتوكول أو نظام التعديل. |
Ces réunions étaient non seulement utiles pour les travaux du secrétariat de la Commission, mais contribuaient aussi à assurer une plus large diffusion à l'Étude et aux autres produits du Secrétariat. | UN | وأفاد كل ذلك النشاط عمل أمانة اللجنة وأدى إلى توسيع نطاق نشر الدراسة وغيرها من نواتج الأمانة. |
L'élargissement n'a aucune incidence financière non plus sur les travaux du secrétariat de la Commission. | UN | وليست هناك آثار مالية بشأن عمل أمانة اللجنة. |
263. Les services de conférence font partie intégrante des travaux du secrétariat de la Commission. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
13. Prie également le Secrétaire général de prévoir, dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2009-2010, des crédits pour financer les activités du secrétariat du Forum sur la gouvernance d'Internet; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينص، في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2009-2010، على تخصيص أموال من الموارد العادية لدعم عمل أمانة منتدى إدارة الإنترنت؛ |
Cette situation freine la mise en œuvre efficace de la Convention et, selon le même rapport, elle nuit aussi au bon fonctionnement et à l'efficacité des activités du secrétariat de la Convention et du Mécanisme mondial. | UN | وهذا الوضع عامل يعوق تنفيذ الاتفاقية بفعالية. وحسبما جاء في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، يؤثر هذا الوضع أيضاً في سير عمل أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتحقيق أنشطتهما بكفاءة. |
Le représentant d'un groupe régional s'est déclaré satisfait de ce que le travail du secrétariat de la CNUCED était au service de la demande et visait à traiter les véritables problèmes du développement. | UN | وأعرب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية عن ارتياحه لكون عمل أمانة الأونكتاد يقوم على الطلب ويستهدف التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه التنمية. |
En particulier dans le domaine des plans d'action régionaux, nous enregistrons une amélioration certaine du fonctionnement du secrétariat du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest. | UN | وبالنسبة لخطط عمل البحار الإقليمية على وجه الخصوص، نحرز تقدما في تعزيز عمل أمانة خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ. |
En conséquence, le secrétariat de l'Instance pourrait être chargé notamment des tâches ci-après : | UN | وعلى ذلك الأساس، سيشمل عمل أمانة المحفل ما يلي: |