"عمل أوثق مع" - Translation from Arabic to French

    • de travail plus étroites avec
        
    • de travail avec
        
    • de travail plus étroits avec
        
    • de travail plus étroites entre
        
    D'où la nécessité d'établir des relations de travail plus étroites avec d'éminents spécialistes de l'économique et du développement. UN وهذا يتطلب إقامة علاقات عمل أوثق مع الشخصيات البارزة في الميدان الاقتصادي والإنمائي.
    1. Prie le secrétariat d'établir des relations de travail plus étroites avec les institutions pertinentes et de créer des synergies grâce à la collaboration. UN 1- يطلب إلى الأمانة أن تطور علاقة عمل أوثق مع المؤسسات ذات الصلة، وأن تولد التضافر من خلال التعاون.
    Parallèlement, les relations de travail avec les autres départements et programmes de l’ONU ont été développées. UN وفي الوقت ذاته، أوجدنا أيضا علاقات عمل أوثق مع إدارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وبرامجها.
    Parallèlement, les relations de travail avec les autres départements et programmes de l’ONU ont été développées. UN وفي الوقت ذاته، أوجدنا أيضا علاقات عمل أوثق مع إدارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وبرامجها.
    Le Conseil économique et social a également été chargé d'envisager les moyens de renforcer son rôle, son autorité, ses structures, ses ressources et processus, en établissant des rapports de travail plus étroits avec les institutions spécialisées. UN وأنيطت بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا مهمة بحث السبل التي تؤدي إلى تعزيز دوره وسلطته وهياكله وموارده وعملياته، والعمل على إشراك الوكالات المتخصصة في علاقات عمل أوثق مع المجلس.
    Selon certains intervenants, les membres permanents ont l'avantage d'une mémoire institutionnelle plus longue et de rapports de travail plus étroits avec les partenaires extérieurs, forgés au fil des ans. UN وقال بعض المشاركين في المناقشة إن الأعضاء الدائمين يتمتّعون بميزة تكوّنت على مرّ السنين تتمثّل في ذاكرة مؤسسية أطول وعلاقات عمل أوثق مع الشركاء الخارجيين.
    Il devrait établir des relations de travail plus étroites entre les institutions spécialisées et l'Organisation des Nations Unies et exercer les fonctions définies au Chapitre IV de la Charte, relatif à l'Assemblée générale, au Chapitre IX, relatif à la coopération économique et sociale internationale, et au Chapitre X, relatif au Conseil économique et social lui-même. UN وينبغي للمجلس أن يدخل الوكالات المتخصصة في علاقات عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة، وأن يؤدي المهام المحددة في الفصل الرابع من الميثاق المتعلق بالجمعية العامة؛ وفي الفصل التاسع المتعلق بالتعاون الدولي الاقتصادي والاجتماعي؛ وفي الفصل العاشر المتعلق بالمجلس نفسه.
    ● La CNUCED devrait nouer des relations de travail plus étroites avec la Section de la distribution et des ventes de l'ONUG, en profitant de ce qu'elle est membre du Groupe de travail de Genève du Comité des publications, qui a récemment repris ses travaux. UN ● ينبغي أن يقيم اﻷونكتاد علاقة عمل أوثق مع قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مستفيدا من عضويته في فريق جنيف العامل الذي بُعث من جديد في اﻵونة اﻷخيرة والتابع لمجلس المنشورات.
    Dans le domaine de la sécurité des réfugiés et des rapatriés, des progrès ont été accomplis pour nouer des relations de travail plus étroites avec le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO) au Secrétariat des Nations Unies et plusieurs missions de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN وفي مجال توفير الأمن للاجئين والعائدين، أحرز تقدم بإقامة علاقات عمل أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام في أمانة الأمم المتحدة ومع عدد كبير من بعثات الأمم المتحدة للسلام على أرض الواقع.
    Il faut à cette fin établir des relations de travail plus étroites avec nos partenaires au niveau national, y compris les gouvernements, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les institutions nationales s'occupant des droits de l'homme. UN ويستند ذلك إلى بناء علاقات عمل أوثق مع شركائنا على المستوى القطري، بما في ذلك الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La MINUSTAH a également entretenu des relations de travail plus étroites avec l'équipe de pays en République dominicaine, en mettant particulièrement l'accent sur les problèmes transfrontières avec Haïti. UN كما أقامت البعثة علاقة عمل أوثق مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بوجه خاص على القضايا العابرة للحدود مع هايتي.
    Tenant compte du rôle important joué par les institutions de Bretton Woods dans le financement du développement, nous appuyons également les efforts faits par le Comité administratif de coordination et le Comité permanent interorganisations pour établir des relations de travail plus étroites avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes de développement humanitaire à l'intérieur du système des Nations Unies. UN وفي ضوء الدور الهام الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في تمويل التنمية، فإنا نؤيد أيضا الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹقامة علاقات عمل أوثق مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من وكالات التنمية اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, le réseau POPIN resserrerait ses relations de travail avec les réseaux régionaux. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستقيم شبكة المعلومات السكانية علاقات عمل أوثق مع البرامج اﻹقليمية للشبكة.
    Les relations de travail avec les autorités compétentes d'autres pays devraient être renforcées en vue de suivre les sources d'approvisionnement et d'améliorer le contrôle des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs chimiques. UN وينبغي تكوين علاقات عمل أوثق مع السلطات المختصة في البلدان الأخرى، بغيـة استهـداف مصادر الإمداد وتحسين مراقبة المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها الكيميائية.
    Ses relations de travail avec l'ONU se sont resserrées depuis l'entrée en activité du Conseil de paix et de sécurité, du Parlement panafricain et des différents départements de la Commission de l'Union africaine. UN وأدى التفعيل الكامل لمجلس السلام والأمن وللبرلمان الأفريقي، ومختلف إدارات مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى إقامة علاقات عمل أوثق مع الأمم المتحدة.
    Les États-Unis sont heureux de se porter coauteurs de ce projet de résolution relatif à la coopération entre l'ONU et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). Nous appuyons nos amis et voisins, les États membres de la CARICOM, qui souhaitent améliorer leurs relations de travail avec l'ONU. UN ويسر الولايات المتحدة أن تشارك في تقديم مشروع القرار الحالي بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، ونحن نؤيد أصدقاءنا وجيراننا، الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، في دعوتهم إلى قيام علاقة عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة.
    En 2004, le Programme alimentaire mondial (PAM) a ouvert, à Addis-Abeba, un bureau de liaison avec l'UA et avec la CEA pour pouvoir renforcer sa collaboration avec ces deux instances et nouer des liens de travail plus étroits avec elle. UN وفي عام 2004، افتتح برنامج الأغذية العالمي مكتبا للاتصال بالاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا من أجل تعزيز التعاون وبناء علاقة عمل أوثق مع المنظمتين.
    Le Secrétaire général continuera de s'attacher à nouer des liens de travail plus étroits avec le Corps commun d'inspection et d'encourager tous les organismes à répondre sans tarder et dans un esprit de coopération aux demandes faites par cette instance. UN 7 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة لطلبات الوحدة بسرعة وبروح من التعاون.
    Le Secrétaire général continuera de s'attacher à nouer des liens de travail plus étroits avec le CCI et d'encourager toutes les organisations à répondre rapidement, dans un esprit de coopération, aux demandes formulées par cette instance. UN 7 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة لطلبات الوحدة بسرعة وفي ظل مناخ يسوده التعاون.
    8. Le Secrétaire général continuera de s'attacher à nouer des liens de travail plus étroits avec le Corps commun d'inspection et d'encourager tous les organismes à répondre dans les délais et dans un esprit de coopération aux demandes faites par cette instance. UN 8 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة في الوقت المناسب وبروح من التعاون لطلبات الوحدة.
    :: Renforcer le rôle du Conseil économique et social en matière de coordination de l'action menée pour donner suite aux conférences et sommets des Nations Unies en favorisant des relations de travail plus étroites entre les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies et en appuyant la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN :: تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيقه لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بإقامة علاقات عمل أوثق مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    a) Favoriser des relations de travail plus étroites entre les fonds, les programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées; UN (أ) تشجيع إقامة علاقة عمل أوثق مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more