"عمل إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • d'action régional
        
    • d'action régionaux
        
    • de travail régionaux
        
    • régional d'action
        
    • de travail régional
        
    • d'action régionale
        
    • de travail régionales
        
    • régionaux d'action
        
    • régionaux en
        
    Un plan d'action régional a été adopté pour mettre en œuvre cette déclaration. UN واعتُمدت خطة عمل إقليمية من أجل تنفيذ إعلان إدنبره.
    C'est ainsi qu'on a décidé d'en créer un sur l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets; il sera présidé par la CEE et le PNUE et il aura pour objectif d'élaborer un plan d'action régional d'adaptation et d'atténuation. UN واتُفق أيضا على أن يكون الهدف من عمل الفريق هو وضع خطة عمل إقليمية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Presque tous les mécanismes régionaux existants ont élaboré leurs plans d'action régionaux. UN وقد وضعت جميع الآليات الإقليمية القائمة في الواقع خطط عمل إقليمية خاصة بها.
    Aux niveaux sous-régional et régional, sept programmes d'action sous-régionaux et quatre programmes d'action régionaux ont été finalisés. UN وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي اكتملت صياغة سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة برامج عمل إقليمية.
    Pour ce faire, confier à des groupes de travail régionaux et sous-régionaux l'étude de points spécifiques du présent Plan d'action afin de faciliter les efforts d'intégration. UN ويمكن تحقيق ذلك بإنشاء مجموعات عمل إقليمية ودون إقليمية تتناول مسائل محددة في خطة العمل هذه تعزيزاً لجهود التكامل.
    Les participants à la réunion ont demandé que l'on examine et évalue la situation de la jeunesse africaine, et que l'on élabore un plan régional d'action pour la jeunesse pour l'an 2000 et au-delà. UN ودعا الاجتماع إلى إجراء استعراض وتقييم لحالة الشباب الافريقي، ووضع خطة عمل إقليمية للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Adoption d'un plan d'action régional d'application de la Stratégie UN اعتماد خطة عمل إقليمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية
    Les participants à l'Atelier ont discuté d'un possible plan d'action régional en cinq points: attentes, thèmes, activités, moyens de mise en œuvre et objectifs d'étape. UN ناقش المشاركون خطة عمل إقليمية ممكنة تركز على خمسة مجالات، هي: التوقعات، والمحاور، والأنشطة، وسبل التنفيذ، والمعالم.
    L'adoption récente du plan d'action régional constitue un évènement important à cet égard. UN وان اعتماد خطة عمل إقليمية مؤخراً كان بمثابة إنجاز هام في هذا الاتجاه.
    Le Programme couvre actuellement 17 régions, au moyen soit d'une convention régionale soit d'un plan d'action régional. UN وحاليا، يشمل برنامج البحار الإقليمية 17 منطقة يقدم لها الدعم إما عن طريق اتفاقية إقليمية أو خطة عمل إقليمية.
    Enfin, on a envisagé d'élaborer un plan d'action régional concerté. UN وتوخى الاجتماع إعداد خطة عمل إقليمية منسقة.
    Elle espère ainsi formuler un plan d'action régional sur le vieillissement. UN وتأمل اللجنة في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن الشيخوخة.
    Ces réunions ont abouti à 10 évaluations régionalesh et programmes d'action régionaux. UN وقد تمخض عن حلقات العمل هذه عشرة تقييمات إقليمية وبرامج عمل إقليمية.
    Les États sont donc encouragés à élaborer des programmes d'action régionaux pour protéger le milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN ولذلك تشجع الدول على وضع برامج عمل إقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة على اليابسة.
    Neuf programmes d'action régionaux avaient été élaborés ou étaient en cours d'élaboration. UN وهناك تسعة برامج عمل إقليمية تم أو يجرى تطويرها حالياً.
    La Conférence de Dakar n'a pas seulement produit un cadre d'action global détaillé, mais aussi six plans d'action régionaux, fixant des objectifs spécifiques au niveau national. UN كما أن مؤتمر داكار لم يوفر إطار عمل عالميا مفصلا فحسب، بل قدم أيضا ست خطط عمل إقليمية توجز أهدافا محددة للمتابعة على الصعيد القطري.
    Des programmes d'action régionaux et sous-régionaux ont également été mis en place afin de régler les questions transfrontières. UN كذلك، تم وضع برامج عمل إقليمية ودون إقليمية من أجل التنفيذ المتعلق بالقضايا العابرة للحدود.
    Elle a indiqué que les conseillers régionaux établiraient des plans de travail régionaux à partir du plan d'exécution, replaçant ainsi les activités d'UNIFEM dans un contexte régional. UN وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي.
    La conférence devrait élaborer un plan régional d'action pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. UN ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Un groupe de travail régional sur la lutte contre le crime et la sécurité entreprend également un examen global des programmes de protection de la justice. UN كما تضطلع فرقة عمل إقليمية معنية بالجريمة والأمن أيضاً بمراجعة شاملة لبرامج حماية العدالة.
    Objectif pour 2011: Trois programmes d'action régionale sont révisés UN الهدف لعام 2011: تنقيح ثلاثة برامج عمل إقليمية
    Il porte également sur l'organisation de réunions de travail régionales et sous-régionales permettant d'analyser l'intégration, dans les législations nationales, des infractions prévues dans les dispositions des instruments internationaux précités. UN ويتضمن أيضا جلسات عمل إقليمية ودون إقليمية للقيام باستعراض تحليلي من أجل إدراج الجرائم المذكورة في هذه الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية.
    46. Dans chaque grande région du monde, la Fédération travaille de concert avec les sociétés nationales à l'élaboration de plans régionaux d'action sur les questions touchant à l'égalité des sexes qui prennent en compte les besoins différents qu'ont les femmes de ces régions du fait des variations géographiques, culturelles et économiques. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد يعمل في كل منطقة كبرى من مناطق العالم مع جمعياته الوطنية من أجل وضع خطط عمل إقليمية بشأن قضايا الجنسين والتي ستقر بالاحتياجات المختلفة للمرأة في تلك المناطق بسبب المتغيرات الجغرافية والثقافية والاقتصادية.
    :: Tenue de 40 ateliers régionaux, en coopération avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan UN :: عقد 40 حلقة عمل إقليمية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more