"عمل اجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • travaux des réunions
        
    • travail des réunions
        
    • travaux des assemblées
        
    À notre avis, l'inclusion de ce point de l'ordre du jour élargira les travaux des réunions des États parties au-delà des questions administratives et budgétaires. UN ونعتقد أن إدراج ذلك البند في جدول الأعمال سيوسع نطاق عمل اجتماعات الدول الأطراف إلى خارج بؤرة تركيزه الحالي على الأمور الإدارية والميزانية.
    travaux des réunions des États parties de 2003, 2004 et 2005 UN عمل اجتماعات الدول الأطراف خلال الفترة 2003 - 2005
    20. A prié également la CNUCED de faire du forum en ligne un élément permanent des travaux des réunions des groupes d'experts; UN 20- تطلب إلى الأونكتاد أن يحوِّل المنتدى الإلكتروني إلى سمة دائمة من سمات عمل اجتماعات فريق الخبراء؛
    Suite donnée par le HCR : Cette question sera intégrée dans le programme de travail des réunions intersessions du Comité permanent en 1997. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. ستشكل هذه المسألة جزءا من برنامج عمل اجتماعات اللجنة الدائمة فيما بين الدورات في عام ٧٩٩١.
    Ce comité sera chargé de coordonner les questions relatives aux travaux des comités permanents, ou en découlant, et les travaux des assemblées des États parties. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Toutes les recommandations des commissions devraient être appliquées et le secrétariat devrait notamment assurer le suivi des travaux des réunions d'experts, par exemple dans le domaine des services énergétiques. UN ودعت إلى تنفيذ جميع توصيات اللجان، ودعت الأمانة خصوصا إلى متابعة عمل اجتماعات الخبراء في مجال خدمات الطاقة على سبيل المثال.
    Toutes les recommandations des commissions devraient être appliquées et le secrétariat devrait notamment assurer le suivi des travaux des réunions d'experts, par exemple dans le domaine des services énergétiques. UN ودعت إلى تنفيذ جميع توصيات اللجان، ودعت الأمانة خصوصاً إلى متابعة عمل اجتماعات الخبراء في مجال خدمات الطاقة على سبيل المثال.
    Toutes les recommandations des commissions devraient être appliquées et le secrétariat devrait notamment assurer le suivi des travaux des réunions d'experts, par exemple dans le domaine des services énergétiques. UN ودعت إلى تنفيذ جميع توصيات اللجان، ودعت الأمانة خصوصا إلى متابعة عمل اجتماعات الخبراء في مجال خدمات الطاقة على سبيل المثال.
    Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, s'est déclaré satisfait des efforts déployés pour intégrer les travaux des réunions d'experts à ceux des commissions, en donnant un plus grand poids aux conclusions des experts. UN 31 - تحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن مجموعته ترحب بالجهود الرامية إلى دمج عمل اجتماعات الخبراء واللجان وإعطاء استنتاجات الخبراء وزنا أكبر في اللجان.
    Un tel arbitraire de la part d'un groupe de pays, qui a pris l'initiative d'empêcher des représentants de la République fédérative de Yougoslavie de participer aux travaux des réunions des Etats parties aux conventions susmentionnées, met en cause les principes fondamentaux du droit international et de la Charte des Nations Unies ainsi que l'autorité des principaux organes des Nations Unies. UN وهذا التعسف من جانب مجموعة من البلدان، شرعت في اجراءات لمنع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الاشتراك في عمل اجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقيتين اﻵنفتي الذكر، يضع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن سلطة الهيئات الرئيسية في اﻷمم المتحدة، موضع سؤال.
    29. Les gouvernements observateurs suivants ont déposé leur demande de participation aux travaux des réunions intersessions du Comité permanent pour la période allant d'octobre 1996 à octobre 1997 : UN ٩٢ - تقدمت الحكومات التالية المتمتعة بمركز المراقب بطلبات للمشاركة في عمل اجتماعات اللجنة الدائمة التي تعقد بين الدورات في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١:
    31. Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, s'est déclaré satisfait des efforts déployés pour intégrer les travaux des réunions d'experts à ceux des commissions, en donnant un plus grand poids aux conclusions des experts. UN 31- تحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن مجموعته ترحب بالجهود الرامية إلى دمج عمل اجتماعات الخبراء واللجان وإعطاء استنتاجات الخبراء وزنا أكبر في اللجان.
    Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, s'est déclaré satisfait des efforts déployés pour intégrer les travaux des réunions d'experts à ceux des commissions, en donnant un plus grand poids aux conclusions des experts. UN 31 - تحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن مجموعته ترحب بالجهود الرامية إلى دمج عمل اجتماعات الخبراء واللجان وإعطاء استنتاجات الخبراء وزنا أكبر في اللجان.
    Les travaux des réunions des États parties et, à vrai dire, la mise en oeuvre de la Convention d'une manière générale, ont considérablement bénéficié, au cours des ans, de l'aide du personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer qui sont les dépositaires du savoir et de l'expérience relatifs aux questions de droit et de pratique touchant la Convention. UN وقد ساعد عمل اجتماعات الدول الأطراف، وبالتأكيد تنفيذ الاتفاقية عموما، موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، الذين يمثِّلون مستودعا للمعرفة والخبرة في قضايا كل من القانون والممارسة المتصلين بالاتفاقية.
    RAPPORT SUR LE travail des réunions D'EXPERTS MILITAIRES, JURIDIQUES ET TECHNIQUES UN عن عمل اجتماعات الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين
    Le nouveau site tient mieux compte de la structure et de l'organigramme du PCI de 2011 et comprend tous les documents de travail des réunions du PCI ainsi que la documentation opérationnelle nécessaire à la mise en œuvre du cycle de 2011. UN ويعكس الموقع الجديد بشكل أفضل هيكلية جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وخريطتها التنظيمية، ويحتوي على جميع وثائق عمل اجتماعات البرنامج، إضافة إلى المواد التشغيلية اللازمة لتنفيذ جولة عام 2011.
    Conformément au paragraphe 201 de l'Accord d'Accra, la Commission a pour rôle de conduire une concertation sur une ou deux questions déterminées, d'examiner les rapports des réunions d'experts, d'administrer et de recommander pour approbation le programme de travail des réunions d'experts dans son domaine de compétence, et de promouvoir et renforcer les synergies entre les trois piliers. UN ويتمثل دور اللجنة، كما هو محدد في الفقرة 201 من اتفاق أكرا، في إجراء حوار سياساتي بخصوص قضية أو اثنتين من القضايا المختارة، والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء، وإدارة برنامج عمل اجتماعات الخبراء في نطاق اختصاصاتها والتوصية بإقرارها، وتشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    Prier le président du Comité de coordination de continuer de tenir tous les États parties informés des efforts faits par le Comité pour s'acquitter de son mandat consistant à assurer la coordination des questions relatives ou consécutives aux activités des comités permanents, d'une part, et des travaux des assemblées des États parties, d'autre part. UN `4` أن يدعو رئيس لجنة التنسيق إلى مواصلة إحاطة جميع الدول الأطراف علماً بالجهود التي تبذلها لجنة التنسيق لتنفيذ ولايتها المتمثلة في تنسيق المسائل المتعلقة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عنها، وكذلك عمل اجتماعات الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more