"عمل الأفرقة القطرية" - Translation from Arabic to French

    • travaux des équipes de pays
        
    • de travail des équipes de pays
        
    • travail effectué par les équipes de pays
        
    • activités des équipes de pays
        
    • 'activité des équipes de pays
        
    • activités de l'équipe de pays
        
    UNIFEM enrichit les travaux des équipes de pays des Nations Unies des résultats de son innovation et de son expérimentation en vue d'appuyer les priorités et les politiques nationales visant à atteindre l'égalité des sexes. UN ويقوم الصندوق بإدخال مبتكراته وتجاربه في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لدعم الأولويات والسياسات الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    i) Promotion de l'adoption d'une optique systématiquement soucieuse d'égalité entre les sexes dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies en créant des groupes thématiques interinstitutionnels chargés de l'égalité des sexes ou renforçant ceux déjà en place; UN ' 1` تشجيع مراعاة المنظور الجنساني بانتظام في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، عن طريق إنشاء وتعزيز أفرقة مواضيعية مشتركة بين الوكالات معنية بالشؤون الجنسانية؛
    Selon cette stratégie, le Groupe d'appui continuera à mettre au point des outils de formation et d'autres matériaux pertinents, et à encourager l'utilisation de la note d'orientation comme instrument essentiel pour faire prévaloir les droits des handicapés dans les travaux des équipes de pays de l'ONU. UN ووفقاً لهذه الاستراتيجية، سيواصل فريق الدعم إعداد أدوات تدريبية ومواد أخرى ذات صلة وتقديم الدعم لاستخدام هذه المذكرة التوجيهية بوصفها أداة بالغة الأهمية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Le nombre des groupes thématiques sur l'égalité des sexes et des plans de travail des équipes de pays dans lesquels l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes occupent une place centrale est aussi en augmentation régulière. UN وطرأت زيادة مطردة أيضا على عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمساواة بين الجنسين وخطط عمل الأفرقة القطرية التي تعكس المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كعنصرين رئيسيين.
    À partir de ses travaux normatifs et analytiques, la CESAP fournira une assistance technique afin de faciliter la coopération sous- régionale et régionale dans des domaines jugés prioritaires par les États membres en tirant parti du travail effectué par les équipes de pays des Nations Unies pour répondre aux principaux défis du développement, par exemple en ayant recours à des solutions novatrices et à la coopération Sud-Sud. UN 15-14 وستضطلع اللجنة، استناداً إلى عملها المعياري والتحليلي، بالتعاون التقني لتيسير التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدول الأعضاء، مستفيدة من عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجال مواجهة كبرى تحديات التنمية، عبر التوصل على سبيل المثال، إلى حلول مبتكرة ورائدة وعبر التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les travaux consacrés aux DSRP, auxquels le PNUD contribue dans le cadre du système des coordonnateurs résidents, occupent une place de plus en plus importante dans les activités des équipes de pays des Nations Unies. UN ويعد العمل الدائر بشأن الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر الجانب الذي تتزايد أهميته في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والذي يسهم فيه البرنامج الإنمائي كجزء من نظام المنسق المقيم.
    72. Il était indispensable de refléter la corrélation entre l'activité des équipes de pays et les travaux des mécanismes des droits de l'homme, notamment des procédures spéciales. UN 72- ولا بد من التفكير في الصلات بين عمل الأفرقة القطرية وعمل آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة.
    UNIFEM s'efforce par ailleurs de renforcer l'intégration des engagements souscrits en faveur de la parité des sexes et de la lutte contre la violence à l'égard des femmes dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies, ainsi que dans le domaine de la consolidation de la paix. UN 33 - ويعكف الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا على تعزيز إدماج الالتزامات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد المرأة في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وأنشطة بناء السلام.
    La priorité devrait être donnée à l'intégration des questions relatives aux minorités dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies, les activités relevant de l'Initiative Action 2 et les bilans communs de pays/Plancadre des Nations Unies pour le développement, ainsi que les programmes stratégiques de réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن توجّه الجهود صوب دمج قضايا الأقليات في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والأنشطة المنجزة في إطار الإجراء 2 والتقييم القطري المشترك/إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les participants ont adopté une série de recommandations concernant la stratégie fondée sur les droits, la révision des directives du bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et la contribution du Haut Commissariat aux travaux des équipes de pays. UN وأقرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات تتعلق بالنهج القائم على احترام حقوق الإنسان، وتنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومساهمة مفوضية حقوق الإنسان في عمل الأفرقة القطرية.
    Dans le cadre de l'engagement qu'il a pris de renforcer l'élément droits de l'homme sur lequel reposent les activités de développement des Nations Unies, le Haut Commissariat continue de mettre au point des outils et mécanismes visant à soutenir les travaux des équipes de pays des Nations Unies au niveau national. UN 39 - وكجزء من التزام المفوضية بتعزيز أسس حقوق الإنسان التي ترتكز عليها الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فإنها تواصل العمل لوضع أدوات وآليات لدعم عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    c) De donner une nouvelle impulsion à ses relations de collaboration avec le PNUD et le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement qui supervisent et coordonnent les travaux des équipes de pays dans plus de 166 pays, afin d'assurer le bon fonctionnement des groupes de la communication au niveau national. UN (ج) السعي لإعادة تنشيط شراكتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اللذين يشرفان على عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في ما يزيد على 166 بلدا وينسقانه، وذلك لضمان نجاح عمل أفرقة الاتصالات العاملة على صعيد البلدان.
    77. Quatrièmement, tant les coordonnateurs nationaux des AME que les interlocuteurs de programmes précis du PNUE (l'Initiative < < Douanes vertes > > et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, par exemple) ont rarement participé aux travaux des équipes de pays des Nations Unies et de leurs groupes thématiques. UN 77- رابعاً، إن مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتلك المصممة للاتصال ببرامج التكتل العنقودي الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة (مثل مبادرة الجمارك الخضراء، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية) لم تشارك إلا نادراً في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والأفرقة المواضيعية التابعة لها.
    L'organisation a dirigé l'équipe spéciale du GNUD chargée de mettre à jour la définition d'emploi des coordonnateurs résidents, conformément à l'examen quadriennal complet et de réviser les directives du GNUD sur les modalités de travail des équipes de pays des Nations Unies. UN وتولت اليونيسيف رئاسة فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحديث وصف وظيفة المنسقين المقيمين بما يتماشى مع الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات وتنقيح توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بترتيبات عمل الأفرقة القطرية.
    Il convient de noter que les principales entités membres du GNUD ont récemment conclu un accord qui décrit le cadre de gestion et de responsabilisation du réseau des coordonnateurs résidents et couvre des aspects tels que la définition d'emploi des coordonnateurs résidents, les méthodes de travail des équipes de pays et le règlement des conflits. UN 23 - ومن بين التطورات الأخيرة الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين كبار المسؤولين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الذي يحدد إطارا للإدارة والمساءلة لنظام المنسق المقيم، والذي يتضمن بعض الجوانب مثل توصيف عمل المنسق المقيم، وطرق عمل الأفرقة القطرية وحل النزاعات.
    À partir de ses travaux normatifs et analytiques, la CESAP fournira une assistance technique afin de faciliter la coopération sous- régionale et régionale dans des domaines jugés prioritaires par les États membres en tirant parti du travail effectué par les équipes de pays des Nations Unies pour répondre aux graves défis du développement, par exemple en ayant recours à des solutions novatrices et à la coopération Sud-Sud. UN 15-14 وستضطلع اللجنة، استناداً إلى عملها المعياري والتحليلي، بالتعاون التقني لتيسير التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدول الأعضاء، مستفيدة من عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجال مواجهة كبرى تحديات التنمية، عبر التوصل على سبيل المثال، إلى حلول مبتكرة ورائدة وعبر التعاون بين بلدان الجنوب.
    18.13 À partir de ses travaux normatifs et analytiques, la CESAP fournira une assistance technique afin de faciliter la coopération sous-régionale et régionale dans des domaines jugés prioritaires par les États membres en tirant parti du travail effectué par les équipes de pays des Nations Unies pour répondre aux principaux défis du développement, par exemple en ayant recours à des solutions novatrices et à la coopération Sud-Sud. UN 18-13 وستضطلع اللجنة، استناداً إلى عملها المعياري والتحليلي، بمهمة التعاون التقني لتيسير التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدول الأعضاء، مستفيدة من عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه التنمية، ومن ذلك مثلا التوصل إلى حلول مبتكرة ورائدة إضافة إلى التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les travaux consacrés aux DSRP, auxquels le PNUD contribue dans le cadre du système des coordonnateurs résidents, occupent une place de plus en plus importante dans les activités des équipes de pays des Nations Unies. UN ويعد العمل الدائر بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر الجانب الذي تتزايد أهميته في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والذي يسهم فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من نظام المنسق المقيم.
    La création du Groupe a contribué à faire mieux connaître l'activité des équipes de pays et à rendre plus cohérente l'activité de communication au niveau des pays. UN وأسهم إنشاء فريق الأمم المتحدة للاتصالات في تسليط الضوء على عمل الأفرقة القطرية كما عزز الاتساق في العمل في مجال الاتصالات على الصعيد القطري.
    Les réponses à la question : < < D'après votre expérience, de quel potentiel la commission régionale dispose-t-elle pour mieux contribuer aux activités de l'équipe de pays des Nations Unies? > > sont présentées dans le tableau 20. Tableau 20 UN 160 - وترد في الجدول 20 النتائج المتعلقة بالسؤال التالي: " بناء على تجربتك، هل تتمتع اللجان الإقليمية بإمكانية تقديم مساهمات أكبر في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة؟ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more