"عمل الإجراءات الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • travaux des procédures spéciales
        
    • activités des procédures spéciales
        
    • travaux relevant des procédures spéciales
        
    • travail des procédures spéciales
        
    • 'action des procédures spéciales
        
    • activités relevant des procédures spéciales
        
    • activité des procédures spéciales
        
    • travaux menés au titre des procédures spéciales
        
    • PROCÉDURES SPÉCIALES
        
    • travail des titulaires de mandat
        
    • titre des procédures spéciales de
        
    Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront. UN وهذه الخبرة سوف تستند إلى عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات وتساهم فيه.
    B. Intégration des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement dans les travaux des procédures spéciales 17 — 20 9 UN باء- دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الإجراءات الخاصة 17-20 10
    On a fait remarquer qu'il serait utile d'évaluer dans quelle mesure les activités des procédures spéciales étaient couvertes par les médias. UN وأُشير إلى أن من المفيد تقييم مدى التغطية الإعلامية التي يحصل عليها عمل الإجراءات الخاصة.
    Prenant note en outre de la résolution 2/1 du 27 novembre 2006, par laquelle le Conseil a demandé au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de rédiger un projet de code de conduite pour les travaux relevant des procédures spéciales, UN وإذ يشير كذلك إلى القرار 2/1 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلب المجلس فيه إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن " يضع مشروع مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة " ،
    Nous regrettons que le travail des procédures spéciales ait de nouveau fait l'objet de critiques. UN ونأسف لأن عمل الإجراءات الخاصة تعرض لانتقادات مرة أخرى.
    Il a été relevé que les réponses des gouvernements à ces communications n'étaient pas le seul indicateur permettant d'évaluer l'efficacité de l'action des procédures spéciales. UN وأُشير إلى أن ردود الحكومات على الرسائل ليست المؤشر الوحيد لتقييم فعالية عمل الإجراءات الخاصة.
    b) Favoriser la coopération avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des activités relevant des procédures spéciales, et y contribuer UN (ب) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة و/أو المساهمة في عمل الإجراءات الخاصة
    14. Le suivi est considéré comme un élément indispensable pour s'assurer que des mesures appropriées sont prises afin de donner suite aux travaux des procédures spéciales. UN 14- تعتبر المتابعة عنصراً رئيسياًَ يضمن اتخاذ التدابير المناسبة استجابة إلى عمل الإجراءات الخاصة.
    III. EXAMEN DE QUESTIONS PERTINENTES DÉCOULANT DES travaux des procédures spéciales 30 − 51 10 UN ثالثاً - استعراض المسائل ذات الصلة الناشئة عن عمل الإجراءات الخاصة 30-51 10
    DES travaux des procédures spéciales UN ثالثاً - استعراض المسائل ذات الصلة الناشئة عن عمل الإجراءات الخاصة
    C. Faits nouveaux dans les travaux des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme 20 - 24 8 UN جيم - التطورات في عمل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان 20-24 10
    La nécessité pour le HautCommissariat de continuer de développer les technologies de l'information et les bases de données, qui renforçaient considérablement l'efficacité des activités des procédures spéciales. UN - ضرورة مُضي المفوضية في مواصلة تطوير تكنولوجيا المعلومات وقواعد البيانات التي تعزز جداً فعالية عمل الإجراءات الخاصة.
    Mme Kang a souligné l'importance des activités des procédures spéciales et réaffirmé la ferme volonté du Haut-Commissariat de fournir au système des PROCÉDURES SPÉCIALES l'appui technique et administratif dont il avait besoin pour s'acquitter de ses mandats. UN وأبرزت السيدة كانغ أهمية عمل الإجراءات الخاصة وأكدت مجدداً التزام المفوضية بتزويد نظام الإجراءات الخاصة بالدعم الفني والإداري اللازمين لأداء الولايات على أحسن وجه.
    Prenant note en outre de la résolution 2/1 du 27 novembre 2006, par laquelle le Conseil a demandé au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de rédiger un projet de code de conduite pour les travaux relevant des procédures spéciales, UN وإذ يشير كذلك إلى القرار 2/1 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلب المجلس فيه إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن " يضع مشروع مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة " ،
    Prenant note en outre de la résolution 2/1 du 27 novembre 2006, par laquelle le Conseil a demandé au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de rédiger un projet de code de conduite pour les travaux relevant des procédures spéciales, UN وإذ يشير كذلك إلى القرار 2/1 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلب المجلس فيه إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن " يضع مشروع مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة " ،
    Ce dernier a pour rôle de faciliter le travail des procédures spéciales. UN فدور الأمين العام هو تسهيل عمل الإجراءات الخاصة.
    Les États Membres ont la responsabilité principale de faciliter le travail des procédures spéciales, de coopérer avec elles et de mettre en œuvre leurs recommandations. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها.
    On a souligné qu'il serait utile de poursuivre la réflexion concernant les critères qui servent à évaluer l'efficacité de l'action des procédures spéciales et les moyens de renforcer la coopération des États lors de la présentation de communications. UN وأُشير كذلك إلى استصواب التفكير ملياً في معايير تقييم أثر عمل الإجراءات الخاصة وفي تحسين تعاون الدول بشأن رسائل الإجراءات الخاصة.
    b) Favoriser la coopération avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des activités relevant des procédures spéciales, et y contribuer UN (ب) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة و/أو المساهمة في عمل الإجراءات الخاصة
    Il n'y a pas eu d'unanimité quant à la forme ou au contenu précis qu'un tel document pourrait avoir, mais il a été estimé que l'activité des procédures spéciales et des organes conventionnels devrait y occuper une place centrale. UN ولم يحدث اتفاق عام بشأن شكل أو مضمون مثل هذه الوثيقة، لكن اعتُبر أن أساسها ينبغي أن يكون عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Haut-Commissariat continue de mettre au point divers outils d'information en vue de faire connaître les travaux menés au titre des procédures spéciales. UN وتواصل المفوضية إنتاج أدوات إعلامية متنوعة للتوعية بشأن عمل الإجراءات الخاصة.
    La compilation analytique des méthodes de travail des titulaires de mandat établie par le secrétariat pourrait aider utilement les nouveaux titulaires de mandat à concevoir et à définir leurs propres méthodes de travail. UN وينبغي تطوير التجميع التحليلي لأساليب عمل الإجراءات الخاصة الذي أعدته الأمانة باعتباره أداة مفيدة للمكلَّفين بولايات جديدة من أجل إرشادهم في وضع وتحديد أساليب عملهم.
    Avec l'appui du HCDH, les institutions nationales collaborent aujourd'hui de plus en plus activement avec les mécanismes au titre des PROCÉDURES SPÉCIALES de la Commission des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies comme la Commission, sa Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les groupes de travail ainsi que les organes conventionnels. UN وأصبحت المؤسسات الوطنية الآن، بدعم من المفوضية، تعاضد على نحو أنشط عمل الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة من قبيل اللجنة ولجنتها الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والأفرقة العاملة فضلاً عن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more