"عمل الإناث" - Translation from Arabic to French

    • travail des femmes
        
    • d'emploi des femmes
        
    Par conséquent, il imposait une série de restrictions sur le travail des femmes. UN ونتيجة لذلك، فرض سلسلة من القيود على عمل الإناث.
    Le présent rapport donne quelques indications à cet égard, sur la base de l'officialisation du travail des femmes dans le Rapport annuel d'informations sociales. UN ويوفر هذا التقرير بعض الدلائل في هذا الصدد، استناداً إلى إضفاء صبغة رسمية على عمل الإناث.
    Comme l'indique le tableau ci-dessous, certaines caractéristiques du travail des femmes dans les créneaux les moins favorisés illustrent la précarité d'une proportion impressionnante des emplois des femmes. UN بعض صفات مهن الإناث في أقل الميادين مواتاة، كما هو واضح من الجدول أدناه، تبيّن مدى هشاشة نسبة كبيرة من عمل الإناث.
    Après 1997, les indicateurs d'emploi des femmes se sont relevés plus rapidement que ceux des hommes. UN وبعد 1997، ارتفعت مؤشرات عمل الإناث بصورة أكبر من نظيرتها بالنسبة للذكور.
    Les opportunités d'emploi des femmes se sont concentrées sur le secteur des ménages qui aident des individus à concurrence de 27,2% du total des emplois créés pour les femmes, ce qui s'explique par l'augmentation de la demande en employées de maison; tandis que le secteur de l'éducation arrive en deuxième position avec environ 22,2%. UN تركزت فرص عمل الإناث في قطاع الأسر التي تعين أفراداً بحوالي 27.2 في المائة من إجمالي وظائف الإناث المستحدثة، ويفسر ذلك بازدياد الطلب على استقدام الخادمات، أما قطاع التعليم فقد جاء بالمرتبة الثانية وبنسبة حوالي 22.2 في المائة.
    À cet égard, la précarité du travail des femmes tient peut-être plus à la pression des travailleurs qui ont été évincés de meilleurs emplois qu'à une mesure spécifique prise au détriment des femmes. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تعزى ظروف عمل الإناث الهشة إلى ضغط العاملين الذكور، الذين فصلوا من وظائف أفضل، أكثر من أن تعزى إلى حركة محددة ضد المرأة.
    La demande du travail des femmes n'étant pas très diversifiée et l'offre étant en hausse, ce rapport entre l'offre et la demande exerce une pression à la baisse sur les salaires des femmes. UN ونظراً لأن الطلب على عمل الإناث ليس شديد التنوع ولأن عرض اليد العاملة الأنثوية يتنامى، فإن العلاقة بين العرض والطلب تؤدي إلى انخفاض راتب المرأة.
    Les études relatives au travail des femmes montrent que malgré les avancées des dernières décennies, les femmes sont encore confrontées à des obstacles, occupent les positions les moins privilégiées dans l'économie, ont des salaires inférieurs à ceux des hommes et travaillent dans des conditions précaires. UN بينت الكتابات المنشورة عن عمل الإناث أنه على الرغم من الإنجازات التي تحققت في العقود الماضية، فإن المرأة لا تزال تواجه حواجز، وأنها تشغل أقل المراكز شأناً في الاقتصاد، وتكسب أقل من الرجل، وتعمل في ظل ظروف أكثر هشاشة.
    D'autres indicateurs comme les accidents de travail et les maladies professionnelles, ainsi que l'accès aux qualifications, ne sont pas disponibles dans les enquêtes réalisées par l'IBGE ou le Ministère du travail, et ne se retrouvent que de manière occasionnelle dans les études quantitatives, car ils ont été sous-exploités dans les études sur le travail des femmes. UN المؤشرات الأخرى، مثل الحوادث والأمراض المهنية، وكذلك الوصول إلى المؤهلات غير متوفرة في الدراسات الاستقصائية التي أجراها المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات أو وزارة العمل، وأحياناً يمكن العثور عليها في بعض الدراسات الاستقصائية للنوعية، لأنها لم تعط حقها في الكتابات المنشورة عن عمل الإناث.
    Chez les travailleurs autonomes, la disparité persiste : 70 % des femmes et 50 % des hommes se situent dans cette tranche de revenu. (Base de données sur le travail des femmes. UN وبين العاملين لحساب أنفسهم، تستمر عدم المساواة: 70 في المائة من النساء و 50 في المائة من الرجال في هذه الفئة من الدخل. (أنظر قاعدة بيانات عمل الإناث.
    Certains indicateurs tels que les postes occupés, la rémunération, les heures de travail, les documents de travail et les cotisations de sécurité sociale ont été utilisés pour démontrer la plus grande fragilité du travail des femmes par rapport à celui des hommes (Abreu, Jorge e Sorj, 1994, Bruschini 1994). UN وقد استخدمت بعض المؤشرات، مثل مركز المرأة في الوظيفة، وأُجرتها، وساعات عملها، وأوراق عملها، واشتراكها في الضمان الاجتماعي، لتكشف قدراً أكبر من ضعف عمل الإناث مقارنة بعمل الذكور (أنظر Areu, Jorge e Sorj 1994, Bruschini 1994).
    Mme Yesildaglar (Turquie) reconnaît que le taux d'emploi des femmes en Turquie n'est pas satisfaisant, non sans souligner, toutefois, que le Gouvernement fait tout ce qui est possible pour améliorer cet état de choses. UN 41 - السيدة يسيلداغلار (تركيا): أقرت أن معدل عمل الإناث في تركيا غير مرض، ولكنها أكدت على أن الحكومة تبذل كل ما في وسعها لتحسين هذا الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more