"عمل البرنامج الإنمائي مع" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD a collaboré avec
        
    En 2013, le PNUD a collaboré avec 97 pays pour les aider à renforcer leur capacité de résistance dans le cadre d'initiatives qui ont représenté 34 % de ses dépenses annuelles. UN ٤٠ - في عام 2013، عمل البرنامج الإنمائي مع 97 بلدا على بناء القدرة على التكيف من خلال مبادرات تمثل نسبة 34 في المائة من النفقات السنوية.
    le PNUD a collaboré avec 135 pays à l'établissement de rapports destinés au Sommet et se propose de collaborer avec un nombre encore plus grand de pays à l'application des accords auxquels le Sommet a abouti. UN وقد عمل البرنامج الإنمائي مع أكثر من 135 بلدا لتحضير التقارير لمؤتمر القمة، وهو يخطط للعمل مع عدد أكبر من ذلك بشأن تنفيذ الاتفاقات التي أسفر عنها اجتماع القمة.
    Alliant son savoir-faire en matière de décentralisation budgétaire et de renforcement des capacités, le PNUD a collaboré avec le Gouvernement pour évaluer la capacité du Service de s'acquitter de sa fonction de formulation des politiques. UN وبالجمع بين اللامركزية في الشؤون المالية والخبرة في تنمية القدرات، عمل البرنامج الإنمائي مع الحكومة على تقييم قدرة الإدارة في أداء مهامها المتعلقة بصياغة السياسات العامة.
    Après les élections de 2002, le PNUD a collaboré avec la Commission électorale nationale à l'élaboration d'un plan stratégique et d'une réforme en sept étapes. UN وفي أعقاب انتخابات عام 2002، عمل البرنامج الإنمائي مع لجنة الانتخابات الوطنية في سيراليون على وضع خطتها الاستراتيجية وعملية إصلاح مؤلفة من 7 خطوات.
    Afin de promouvoir l'accès à la justice, le PNUD a collaboré avec des réseaux de personnes vivant avec le VIH au Kenya, afin de mieux informer les populations, notamment les femmes, sur leurs droits légitimes et sur les droits de l'homme. UN 50 - وسعياً لتشجيع إمكانية الاحتكام إلى القضاء، عمل البرنامج الإنمائي مع شبكات من المصابين بالفيروس في كينيا من أجل تعزيز التوعية القانونية والوعي بحقوق الإنسان، ولا سيما بين النساء.
    En Syrie, le PNUD a collaboré avec les autorités locales afin d'autoriser les hommes de la famille à accorder des droits successoraux aux femmes, et de les encourager à le faire, par l'intermédiaire des institutions locales, permettant ainsi aux femmes de jouir de droits de propriété et d'accéder à des microprêts. UN وفي سوريا، عمل البرنامج الإنمائي مع السلطات المحلية على تمكين وتشجيع أفراد الأسرة الذكور على منح حقوق الميراث للنساء من خلال المؤسسات المحلية، وتمكين المرأة من الاستفادة من حقوق الملكية للحصول على قروض صغيرة.
    En 2013, le PNUD a collaboré avec une centaine de pays pour promouvoir l'énergie renouvelable ainsi que l'efficacité et l'accessibilité de l'énergie. UN ٢٣ - وفي عام 2013، عمل البرنامج الإنمائي مع حوالي 100 بلد على الترويج للطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة والحصول عليها.
    Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, le PNUD a collaboré avec les partenaires nationaux à la création de 1 des 10 entreprises fondées en 2013 dans le cadre d'un programme d'entreprenariat : 33 % des nouvelles sociétés ont été créées par des femmes et 29 % par des jeunes. UN ١٥ - في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، عمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين على المساعدة في إنشاء مشروع من أصل 10 مشاريع تجارية جديدة في عام 2013 من خلال برنامج للمقاولين، و 33 في المائة من هذه الشركات الجديدة شكلتها نساء بينما شكل الشباب 29 في المائة منها.
    Dans certains pays, le PNUD a collaboré avec les gouvernements pour améliorer les capacités nationales alors que, dans nombre d'autres, il a mis en place des systèmes parallèles sans les harmoniser avec ceux des autres partenaires de développement présents dans le pays, ou avec ceux des pouvoirs publics. UN 77 - ففي بعض البلدان، عمل البرنامج الإنمائي مع الحكومات على تعزيز القدرات الوطنية، بينما أقام نظما موازية في بلدان كثيرة أخرى بدون أن يحقق اتساقها مع نظم شركاء التنمية الآخرين داخل البلدان المعنية، أو مع النظم الحكومية.
    S'agissant du microfinancement, le PNUD a collaboré avec le Fonds de développement social du Gouvernement égyptien, en fournissant un modèle pour des extensions ultérieures qui a été incorporé dans les opérations de prêts plus importantes. UN 49 - وعلى صعيد التمويلات الصغيرة، عمل البرنامج الإنمائي مع صندوق التنمية الاجتماعية لدى الحكومة المصرية، حيث وفر نموذجا صالحا للتطبيق في المستقبل، وثمة أدماج لهذا النموذج في الأنشطة الرئيسية لعمليات الإقراض الأكبر حجما.
    En 2013, par des initiatives qui ont représenté 22% de ses dépenses annuelles, le PNUD a collaboré avec 140 pays pour une gouvernance démocratique inclusive et efficace englobant la participation à la vie politique et aux élections, la justice, la sécurité et l'état de droit, et la gouvernance et les services publics. UN ٢٨ - في عام 2013، عمل البرنامج الإنمائي مع 140 بلدا في مجال الحوكمة الديمقراطية الشاملة للجميع والفعالة من خلال مبادرات تمثل 22 في المائة من النفقات السنوية. ويشمل هذا المجال من مجالات العمل المشاركة في العمليات السياسية بما في ذلك الانتخابات؛ والعدالة والأمن وسيادة القانون؛ والحوكمة وتقديم الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more