La Trade Promotion Authority pourrait donner un nouvel élan au programme de travail de Doha. | UN | ومن شأن سلطة الترويج التجاري أن تعطي دفعا جديدا لبرنامج عمل الدوحة. |
Chef de la délégation gouvernementale au Séminaire sur le Programme de travail de Doha et les priorités pour la francophonie à Paris, France. | UN | مايو 2002: رئيس الوفد الحكومي إلى الحلقة الدراسية بشأن برنامج عمل الدوحة وأولويات الفرانكوفونية، المعقودة في باريس، فرنسا. |
Rôle et importance du système commercial multilatéral et du Programme de travail de Doha | UN | دور وأهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وبرنامج عمل الدوحة |
Tous les pays convenaient que des efforts devaient être faits pour remettre le Programme de travail de Doha sur la bonne voie. | UN | واتفقت جميع البلدان على ضرورة بذل الجهود لإعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره السليم. |
Le Programme d'action de Doha avait les principaux objectifs suivants au titre des grands domaines prioritaires mentionnés plus haut : | UN | وتتمثل أهداف برنامج عمل الدوحة الرئيسية، في إطار كل ركن من أركان الأولوية الأربعة المذكورة أعلاه، فيما يلي: |
Les préoccupations particulières de ces membres devaient être traitées de manière efficace dans le Programme de travail de Doha. | UN | ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة. |
La onzième session de la Conférence pourrait contribuer à réaliser des progrès équilibrés dans l'application du programme de travail de Doha. | UN | ويمكن أن تساهم عملية الأونكتاد الحادي عشر مساهمة إيجابية في إحراز تقدم متوازن في برنامج عمل الدوحة. |
Une coopération technique et un renforcement des capacités s'avéraient nécessaires pour aider ces pays à participer à l'exécution du programme de travail de Doha. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة. |
Jusqu'à présent l'application du programme de travail de Doha n'a guère donné de résultats. | UN | وأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة مازال ضئيلا حتى الآن. |
Une coopération technique et un renforcement des capacités s'avéraient nécessaires pour aider ces pays à participer à l'exécution du programme de travail de Doha. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة. |
Sur la base de ces consultations, un programme sur le renforcement des capacités et la coopération technique à l'appui du programme de travail de Doha a été élaboré début 2002. | UN | وعلى أساس تلك المشاورات، تم في أوائل عام 2002 إعداد برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعماً لبرنامج عمل الدوحة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية. |
L'intervenant a félicité le Secrétaire général de la CNUCED d'avoir établi un plan détaillé et axé sur la demande pour aider à la mise en œuvre du programme de travail de Doha. | UN | وأثنى على الأمين العام للأونكتاد لإعداده خطة مفصلة قائمة على أساس الطلب للمساعدة في برنامج عمل الدوحة. |
L'application du programme de travail de Doha n'était pas seulement l'affaire de l'OMC; la CNUCED et la Commission avaient elles aussi un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | وتنفيذ برنامج عمل الدوحة ليس من مسؤولية منظمة التجارة العالمية وحدها؛ بل يشمل ذلك الأونكتاد واللجنة المعنية بالتجارة. |
Une coopération technique et un renforcement des capacités s'avéraient nécessaires pour aider ces pays à participer à l'exécution du programme de travail de Doha. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة. |
M. Wolfe demande donc instamment à la communauté internationale de ne pas faillir à son engagement d'œuvrer à la réalisation des objectifs de développement du Programme de travail de Doha. | UN | ولذلك يحث المجتمع الدولي على عدم التردد في التزامه بالعمل تجاه تحقيق النتائج ذات الوجهة الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
Les pays sont également convenus d'œuvrer en faveur de la libéralisation du commerce et de la mise en œuvre des volets du programme de travail de Doha se rapportant au développement. | UN | ووافقت البلدان أيضا على مواصلة تحرير التجارة والعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
Une approche mettant l'accent sur l'intégration au système commercial, que le Programme de travail de Doha cherche à renforcer encore plus, a été introduite. | UN | وتم الإعلان عن وضع نهج تكاملي إزاء النظام التجاري، الذي يسعى برنامج عمل الدوحة إلى السير به قدما. |
La question fondamentale est de savoir quels aspects du Programme de travail de Doha auraient le maximum d'effets bénéfiques sur le développement et pour quels pays. | UN | غير أن السؤال الرئيسي يتعلق بطبيعة الجوانب في برنامج عمل الدوحة التي ستدر أقصى ما يمكن من المزايا في التنمية ولأي بلدان. |
Plus généralement, il convenait d'œuvrer pour concrétiser tous les engagements énoncés dans le Programme de travail de Doha et aux conférences des Nations Unies. | UN | وعموماً، ينبغي إحراز تقدم في الوفاء بجميع الالتزامات المحددة في برنامج عمل الدوحة ومؤتمرات الأمم المتحدة. |
Le Programme d'action de Doha a les principaux objectifs suivants au titre de chacun des grands domaines prioritaires mentionnés plus haut: | UN | وتتمثل أهداف برنامج عمل الدوحة الرئيسية، في إطار كل ركن من أركان الأولوية الأربعة المذكورة أعلاه، فيما يلي: |
Décidons d'adopter le Plan d'action de Doha et nous engageons à en assurer la mise en oeuvre selon le schéma ci-après: | UN | نقرر اعتماد خطة عمل الدوحة ونلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي: |
L'interdépendance du commerce et du développement est reconnue depuis longtemps par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement mais a été récemment inscrite au programme de travail adopté à Doha pour les négociations de l'OMC. | UN | وقد سبق لمؤتمر الأونكتاد أن سلّم منذ مدة طويلة بالترابط بين التجارة والتنمية، غير أن برنامج عمل الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية لم يحذ حذوه إلا مؤخرا. |
Également, un programme global et renforcé d'aide au commerce, avec un accroissement sensible des ressources financières, était à la fois une nécessité en soi et un élément essentiel du Programme de Doha pour le développement. | UN | وكذلك فإن توفير صفقة شاملة ومعزَّزة للمعونة من أجل التجارة بزيادة الموارد المالية عالمياً هو في نفس الوقت أمر ضروري في حد ذاته وجزء أساسي من برنامج عمل الدوحة الإنمائي. |