Nous attendons avec impatience le rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe de haut niveau sur cette question. | UN | ونحن ننتظر بلهفة تقرير الأمين العام عن عمل الفريق الرفيع المستوى بخصوص هذه المسألة. |
L'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 a également été mis sur pied afin de coordonner les préparatifs liés au programme du développement au-delà de 2015 et d'appuyer les travaux du Groupe de haut niveau. | UN | وأنشئت أيضا فرقة عمل لمنظومة الأمم المتحدة معنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كُـلِّـفت بتنسيق الأعمال التحضيرية لخطة ما بعد عام 2015، ودعم عمل الفريق الرفيع المستوى. |
Le Ministère coordonne également les travaux du Groupe de haut niveau de fonctionnaires responsables de l'égalité des sexes qui discute de questions relatives à l'égalité entre les hommes et les femmes et veille, notamment, à ce que les ministères incluent des objectifs précis et des indicateurs relatifs à l'égalité des sexes dans leurs projets de budget. | UN | وتنسّق الوزارة كذلك عمل الفريق الرفيع المستوى المؤلف من كبار الموظفين وهي تغتنم اجتماعات هذا الفريق الرفيع المستوى لمناقشة قضايا المساواة بين الجنسين من قبيل كيف تستطيع الوزارات إدراج أهداف ومؤشرات معينة تتعلق بالمساواة بين الجنسين في اقتراحاتها المتعلقة بالميزانية. |
Le Bélarus attend avec un grand intérêt les résultats des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, qui devra présenter ses conclusions face aux défis et aux menaces de notre temps. | UN | وتتطلع بيلاروس باهتمام كبير إلى نتيجة عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, résultats que nous examinerons avec diligence. | UN | ونتطلع إلى نتائج عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وسنشارك بشكل نشط في النظر فيها. |
Les questions de financement constituent un élément central des travaux que le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies créé par le Secrétaire général mène dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. | UN | وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
Alors que les Fidji, comme d'autres, attendent avec optimisme les résultats des travaux du Groupe de haut niveau, notre intérêt porte toujours sur le développement, qui doit rester une des premières priorités de la communauté internationale. | UN | ولئن كانت فيجي، كسائر الدول الأخرى، تتطلع بكثير من التفاؤل إلى نتائج عمل الفريق الرفيع المستوى، فإن اهتماماتنا تظل منصبة على التنمية والحاجة إلى كفالة أن تبقى التنمية في مقدمة جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Parallèlement aux travaux du Groupe de haut niveau, des discussions sérieuses sont également en cours entre les États Membres de l'ONU, en particulier sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, puisque le Conseil doit jouer un rôle prépondérant dans les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وإلى جانب عمل الفريق الرفيع المستوى، تجري مناقشات جادة أيضا بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وخاصة بشأن موضوع إصلاح مجلس الأمن، لأن المجلس يجب أن يضطلع بالدور المركزي في القضايا المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين. |
Tandis que nous attendons les résultats des travaux du Groupe de haut niveau et l'adoption officielle de réformes équilibrées pour notre système de sécurité collective, ma délégation se tient prête à soutenir les mesures pratiques qui peuvent être prises pour engager davantage l'ensemble des Membres dans tous les aspects de l'activité des Nations Unies. | UN | وبينما ننتظر نتيجة عمل الفريق الرفيع المستوى، والاعتماد الرسمي لإصلاحات متوازنة فيما يخص نظامنا للأمن الجماعي، يبقى وفدنا مستعدا لدعم الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لإشراك كل الأعضاء على نحو أفضل في عمل الأمم المتحدة. |
M. Sinsukprasert a insisté sur le fait que la réunion régionale préparatoire était l'occasion d'élaborer des propositions concrètes dans ce domaine pour la région, ainsi que d'apporter une contribution à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social et aux travaux du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وشدد على أن الاجتماع الإقليمي للاستعراض الوزاري السنوي يمثّل فرصة هامة لطرح مقترحات ملموسة للمنطقة في ذلك الصدد، والإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013 وفي عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il s'appuiera aussi sur les quatrième et cinquième séries de rapports nationaux sur la Convention et les travaux du Groupe de haut niveau sur l'évaluation mondiale des ressources nécessaires à la mise en œuvre du Plan stratégique 2011-2020 pour la diversité biologique, entrepris simultanément. | UN | وسوف يستفيد التقرير كذلك من السلسلتين الرابعة والخامسة من التقارير الوطنية للاتفاقية، ومن عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتقييم العالمي للموارد من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي 2011-2020 التي يجري الاضطلاع بها في نفس الوقت. |
Les membres ont pris connaissance avec satisfaction des derniers travaux du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement et, tout en attendant avec intérêt son rapport final, se sont dits globalement favorables à une présence renforcée des Nations Unies au niveau des bureaux de pays. | UN | 8 - ورحب الأعضاء بالمستجدات في عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة، وأعربوا، مع تطلعهم إلى تقريره الختامي، عن دعمهم العام لتواجد الأمم المتحدة على مستوى المكاتب القطرية. |
En conséquence, le 24 février, le secrétariat de l'initiative Énergie durable pour tous à New York a tenu une réunion d'information au Siège de l'ONU à l'intention des États Membres et de la société civile, pour présenter les travaux du Groupe de haut niveau et distribuer le texte du cadre d'action. | UN | وبناء على ذلك، عقدت أمانة مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع في 24 شباط/فبراير، في نيويورك، جلسة إعلامية للدول الأعضاء والمجتمع المدني في الأمم المتحدة بشأن عمل الفريق الرفيع المستوى، بما في ذلك إطار العمل، الذي وزع في المناسبة. |
Réunion d'information sur les travaux du Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale (avec les sherpas des Coprésidents et le Secrétaire exécutif du Groupe) (dans le cadre de la quatrième réunion du Groupe (18 - 19 septembre 2011)) (organisée par le secrétariat du Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale) | UN | إحاطة غير رسمية بشأن عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام، يقدمها الخبراء المشاركون في رئاسة الفريق والأمين التنفيذي للفريق (في أعقاب انتهاء الاجتماع الرابع للفريق (18-19 أيلول/ سبتمبر 2011)) (تنظمها أمانة الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية) |
La Bulgarie attend avec intérêt les résultats des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, nommé par le Secrétaire général. | UN | وتنتظر بلغاريا باهتمام نتيجة عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات التغيير والذي عينه الأمين العام. |
Contribution aux travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement | UN | دال - المساهمة في عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
À cette fin, le Samoa appuie pleinement les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et attend avec intérêt son rapport prévu pour la fin de l'année. | UN | وسعيا إلى هذا الغرض تساند ساموا تماما عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وتتطلع إلى التقرير الذي سيصدره في نهاية العام. |
La Chine appuie les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et attend avec intérêt ses recommandations positives et pratiques qui, nous l'espérons, couvriront tous les aspects de la question et rencontreront un large appui. | UN | والصين تؤيد عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وتتطلع إلى الحصول على توصيات شاملة وبناءة وعملية وتحظى بدعم واسع. |
Le Conseil a centré ses délibérations sur les questions suivantes : a) terrorisme et armes de destruction massive et leurs moyens de mise en oeuvre; b) désarmement et réconciliation dans la prévention des conflits; c) contrôles à l'exportation; et d) contribution du Conseil aux travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | وركّز المجلس مداولاته على المواضيع التالية: ' 1` الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها؛ و ' 2` نزع السلاح والمصالحة في مجال منع الصراعات؛ و ' 3` تدابير الرقابة على الصادرات؛ و ' 4` مساهمة المجلس في عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Comme le lui a demandé le Secrétaire général, le Conseil a discuté, à chacune de ses deux sessions de l'année, de son apport aux travaux du Groupe de personnalités de haut niveau. | UN | 33 - استجابة لطلب الأمين العام، أجرى المجلس في الدورتين اللتين عقدهما خلال السنة مناقشات بشأن مساهمته في عمل الفريق الرفيع المستوى. |
Les questions de financement constituent un élément central des travaux que le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies créé par le Secrétaire général mène dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. | UN | وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
Séminaire au vert : discussions sur les travaux du Groupe entre ses membres et les représentants permanents | UN | معتكف الممثلين الدائمين وأعضاء الفريق لمناقشة عمل الفريق الرفيع المستوى |