"عمل اللجنة التحضيرية" - Translation from Arabic to French

    • travaux du Comité préparatoire
        
    • travaux de la Commission préparatoire
        
    • de travail du Comité préparatoire
        
    • DES TRAVAUX DU COMITÉ PRÉPARATOIRE
        
    • du travail du Comité préparatoire
        
    • le travail du Comité préparatoire
        
    • de ses travaux
        
    • activités du Comité préparatoire
        
    Notre délégation a joué un rôle actif dans les travaux du Comité préparatoire. UN لقد قام وفدنا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية.
    Je voudrais dire aussi que l'Ukraine participe déjà en qualité d'observateur aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 1995. UN وأود أيضا أن أشير الى أن اوكرانيا تشارك بصفة مراقب في عمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Débat général sur les questions liées à tous les aspects des travaux du Comité préparatoire UN مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Nous espérons que les réalisations obtenues et les connaissances acquises au cours des travaux de la Commission préparatoire durant les 11 dernières années seront utiles aux futurs travaux de l'Autorité. UN ونأمل أن تفيد الانجازات التي تحققت والخبرات التي نمت خلال عمل اللجنة التحضيرية على امتداد السنوات اﻹحدى عشرة الماضية، العمل المقبل للسلطة على نحو كامل.
    En tant que l'un des 159 signataires de la Convention, notre pays a participé aux travaux de la Commission préparatoire et aux consultations officieuses. UN وقد شاركت بلادي، بوصفها من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، في عمل اللجنة التحضيرية وفي المشاورات غير الرسمية.
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    Les travaux du Groupe consultatif constitueront la base des contributions du PNUE aux travaux du Comité préparatoire à sa deuxième session. UN وسيكون عمل الفريق الاستشاري بمثابة أساس للمساهمة في عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    Toutes ces consultations seront intégrées aux travaux du Comité préparatoire à sa deuxième session, ainsi qu'aux travaux des réunions intersessions informelles à composition non limitée. UN وستثري جميع هذه المشاورات عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية والاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية بين الدورات.
    Notre pays a fait, dans la mesure de son possible, une contribution financière en vue d'organiser la session et a pris une part active aux travaux du Comité préparatoire. UN وقد قدم بلدنا إسهاما ماليا، بقدر ما استطاع، لعقد هذه الدورة، واضطلع بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية.
    Elle a participé activement aux travaux du Comité préparatoire à New York au début de 2000. UN وقد شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية في نيويورك أوائل عام 2000.
    Toutes ces considérations devraient constituer un point de départ pertinent pour les travaux du Comité préparatoire de la Réunion de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement. UN وجميع تلك الاعتبارات يجب أن توفر نقطة انطلاق ملائمة يبدأ منها عمل اللجنة التحضيرية لذلك الحدث.
    Dans le rituel de l'Organisation des Nations Unies, quand il s'agit d'entamer une phase pendant qu'on en achève une autre, les travaux du Comité préparatoire ont été couronnés de beaucoup de succès. UN وكديدن الأمم المتحدة المتمثل في افتتاح مرحلة من المراحل أثناء اختتام مرحلة أخرى، كان عمل اللجنة التحضيرية ناجحا للغاية.
    Débat général sur les questions liées à tous les aspects des travaux du Comité préparatoire. UN 4 - مناقشة عامة عن المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    Ce projet plus simple, plus court et plus précis, mais qui respecte cependant le contenu du Programme facilitera considérablement les travaux du Comité préparatoire lors de sa troisième session. UN وقد بسّطه وقصره واختصره دون الإخلال بمحتواه، وهذا سييسر كثيرا عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    Débat général sur les questions liées à tous les aspects des travaux du Comité préparatoire UN مناقشة عامة للمسائل ذات الصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    La République de Corée, qui figure parmi les 159 signataires de la Convention, a activement participé aux travaux de la Commission préparatoire ainsi qu'aux consultations officieuses. UN والجمهورية الكورية التي كانت من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية وكذلك في المشاورات غير الرسمية.
    Le Myanmar participe également activement aux travaux de la Commission préparatoire pour l'organisation de l'interdiction des armes chimiques. UN وتقوم ميانمار أيضا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية للتنظيم لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    Les États parties ont été en mesure de changer la nature du travail du Comité préparatoire qui, au lieu d'examiner la procédure comme auparavant, examine les questions de fond. UN وتمكنت الدول اﻷطراف من تبديل الطابع اﻹجرائي الغالب في عمل اللجنة التحضيرية وجعلها تتناول مسائل مضمونية.
    À notre avis, le travail du Comité préparatoire de la Conférence sur les armes légères a montré qu'il y a une compréhension accrue du fait que le trafic illicite et le stockage d'armes légères constituent une menace grave pour la population. UN ونحن نرى أن عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأسلحة الصغيرة يدل على الإدراك المتزايد لحقيقة أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتخزينها يشكلان تهديدا خطيرا للسكان.
    Le sous-comité n'en est encore qu'au stade préliminaire de ses travaux, car les participants sont en train de définir leurs positions. UN ولا تزال حالة عمل اللجنة التحضيرية بشأن هذه المسألة ذات طبيعة أولية، وتجري صياغة مواقف المشتركين.
    Durant la période examinée, le secrétariat du Comité consultatif a tenu, dans le cadre de la trente-sixième session du Comité, une réunion extraordinaire sur les aspects se rapportant à la fois au droit humanitaire international et à la Cour criminelle internationale qui a permis un échange de vues informel sur les activités du Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale. UN وخلال الفترة المستعرضة، نظمت اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية، في إطار دورتها السادسة والثلاثين، جلسة استثنائية بشأن الجوانب المترابطة فيما بين القانون اﻹنساني الدولي وإنشاء محكمة جنائية دولية، كانت بمثابة منتدى لتبادل اﻵراء بصفة غير رسمية بشأن عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more