"عمل المجلس في" - Translation from Arabic to French

    • travaux du Conseil à
        
    • travaux du Conseil dans
        
    • travail du Conseil dans
        
    • activités du Conseil
        
    • action du Conseil en
        
    • de travail du Conseil à
        
    44. Dans la déclaration du Président (PRST/13/1), le Conseil a noté que la recommandation 4/4 du Comité pouvait être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions. UN 44- وفي بيان الرئيس PRST/13/1، لاحظ المجلس أنه يمكن تناول توصية اللجنة 4/4 في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    46. Dans la déclaration du Président (PRST/13/1), le Conseil a noté que la recommandation 4/4 du Comité pouvait être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions. UN 46- وفي بيان الرئيس PRST/13/1، لاحظ المجلس أنه يمكن تناول توصية اللجنة 4/4 في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    Cela faciliterait la participation des décideurs de haut niveau aux travaux du Conseil à un moment où ils peuvent participer à des réunions en dehors de leurs capitales respectives. UN وسيساعد هذا على تحفيـز صانعـي السياسات الرفيعي المستوى على المشاركة في عمل المجلس في الأوقات التي يستطيعون فيها المشاركة على النحو الملائم لهم في الاجتماعات التي تعقد خارج عواصمهم.
    L'Assemblée aurait tout intérêt à s'inspirer des travaux du Conseil dans ce domaine, notamment pour ses délibérations sur la prévention des conflits armés. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تبني على عمل المجلس في هذا المجال، وخاصة في مداولاتها حول منع الصراع المسلح.
    Nous sommes convaincus que ce principe doit guider la définition des priorités et des programmes de travail du Conseil dans l'immédiat et à long terme. UN ونعتقد جازمين أن ذلك المبدأ يجب أن يكون الأساس في تحديد الأولويات وبرامج عمل المجلس في المستقبل القريب كما على المدى البعيد.
    Je l'ai trouvé particulièrement utile : les nombreuses propositions qui ont y été faites forment une base solide pour les futures activités du Conseil. UN ولقد وجدت هذه المناقشة مفيدة جدا؛ إذ قدمت عدة مقترحات تتضمن نقاطا هامة للتفكير حول عمل المجلس في المستقبل.
    66. L'intimidation ou les mesures de rétorsion exercées à l'encontre des personnes coopérant avec les titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales est un problème qui menace les fondements mêmes de l'action du Conseil en vue de protéger les droits de l'homme. UN 66- يعتبر تخويف الأشخاص المتعاونين مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والانتقام منهم مشكلة تهدد الأسس التي يقوم عليها عمل المجلس في مجال حماية حقوق الإنسان.
    La Suisse est disposée à approfondir la question du programme de travail du Conseil à Genève. UN وسويسرا مستعدة لأن تدرس بتعمق مسألة برنامج عمل المجلس في جنيف.
    Nous avons également noté que le Représentant permanent du Japon a conduit des consultations au sein du Conseil sur les manières d'améliorer ses méthodes de travail et nous attendons avec intérêt de continuer à recevoir des mises à jour sur les travaux du Conseil à cet égard. UN ونلاحظ أيضاً أن الممثل الدائم لليابان يجري مشاورات داخل المجلس حول سبل تحسين أساليب عمله ونتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن عمل المجلس في هذا الصدد.
    18. Dans la déclaration du Président (PRST/10/1), le Conseil a noté que la recommandation du Comité consultatif pourrait être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions. UN 18- وفي بيان للرئيس PRST/10/1، أشار المجلس إلى أن مقترحات اللجنة الاستشارية يمكن تناولها في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    19. Dans la déclaration du Président (PRST/10/1), le Conseil a noté que la recommandation du Comité consultatif pourrait être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions. UN 19- وفي بيان للرئيس PRST/10/1، أشار المجلس إلى أن توصية اللجنة الاستشارية يمكن تناولها في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    b) Que la recommandation concernant la prise en compte du genre peut être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions; UN (ب) يمكن تناول الاقتراح المتعلق بإدماج المنظور الجنساني الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية، في سياق عمل المجلس في دوراته القادمة؛
    16. Dans la déclaration du Président PRST/10/1, le Conseil a noté que la suggestion du Comité consultatif concernant la prise en compte des questions relatives aux femmes pourrait être examinée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions. UN 16- وأشار المجلس، في بيان الرئيس 10/1، إلى أن مقترحات اللجنة الاستشارية بخصوص إدماج المنظور الجنساني يمكن تناولها في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    17. Dans la déclaration du Président PRST/10/1, le Conseil a noté que la suggestion du Comité consultatif concernant la prise en compte des questions relatives aux femmes pourrait être examinée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions. UN 17- وأشار المجلس، في بيان الرئيس PRST/10/1، إلى أن مقترحات اللجنة الاستشارية بخصوص تعميم مراعاة المنظور الجنساني يمكن تناولها في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    b) Que la quatrième recommandation, concernant les droits de l'homme des personnes âgées, peut être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions; UN (ب) يمكن تناول التوصية الرابعة المتعلقة بحقوق الإنسان للمسنين في سياق عمل المجلس في دوراته القادمة؛
    Les questions ci-après ont été choisies en raison de l'importance politique qu'elles ont revêtu pour la communauté internationale au cours de ces dernières années et de l'incidence qu'elles peuvent avoir sur les travaux du Conseil dans un avenir proche : UN اختيرت المسائل التالية بسبب ما تكتسيه من أهمية سياسية بالنسبة للمجتمع الدولي في السنوات الأخيرة، ولأن من شأنها التأثير في عمل المجلس في المستقبل القريب:
    Le principal objectif était d'évaluer et de rationaliser les travaux du Conseil dans les domaines qui, pour diverses raisons, n'avaient pas été régulièrement examinés par le Conseil ou portés à son attention. UN وكان الهدف الرئيسي هو تقييم وتبسيط عمل المجلس في المجالات التي كانت، لأسباب مختلفة، إما غير مدرجة بانتظام في جدول أعمال المجلس أو لم يوجه انتباه المجلس إليها.
    Le Gouvernement mexicain a fait part de sa volonté politique de participer de manière constructive aux travaux du Conseil dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi sur toutes les autres questions internationales relevant de la compétence du Conseil. UN وقد أعربت حكومة المكسيك عن إرادتها السياسية للمشاركة بصورة بناءة في عمل المجلس في مجالي صون السلم والأمن الدوليين ومعالجة القضايا المدرجة في جدول الأعمال العالمي التي تقع في نطاق اختصاص المجلس.
    L'Égypte va, dans son rôle de Président actuel du Mouvement des pays non alignés, s'efforcer d'assurer le maintien de cette approche dans l'évolution des méthodes de travail du Conseil dans le contexte de leur examen continu à Genève et à New York. UN وأكد أن بلده الذي يتولى حاليا رئاسة حركة عدم الإنحياز سيناضل من أجل كفالة الاستمرارية لذلك النهْج في تطوير طرائق عمل المجلس في سياق استعراضه الجاري حاليا في جنيف ونيويورك.
    Elle a ajouté que le plan de travail du Conseil d'administration pour 1999, qui était inscrit à l'ordre du jour pour présentation à la troisième session ordinaire, serait inévitablement très provisoire puisque de nombreuses décisions affectant le travail du Conseil dans l'année à venir ne seraient prises qu'à la troisième session ordinaire de 1998. UN ولاحظت أيضا أن خطة عمل المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٩ المدرجة في جدول اﻷعمال لعرضها على الدورة العادية الثالثة ستكون بالضرورة ذات طابع مؤقت إلى حد كبير؛ إذ أن كثيرا من المقررات المؤثرة على عمل المجلس في السنة القادمة لن تتخذ إلا في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨.
    Il est toutefois regrettable qu'en dépit de l'accroissement des activités du Conseil ces dernières années, il n'y ait pas eu un accroissement correspondant des effectifs chargés d'élaborer le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et que ces effectifs aient en fait diminué. UN بيد أن من المؤسف أنه على الرغم من ازدياد عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة، فإنه لم تحدث زيادة مناظرة في عدد الموظفين المسؤولين عن إعـــداد مرجع ممارسات المجلس، بل إن الواقع أن عددهم قد انخفض.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé la détermination de leurs pays à rendre plus efficace l'action du Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales et se sont engagés à continuer de contribuer à la diplomatie préventive ainsi qu'au rétablissement, au maintien et à la consolidation de la paix. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا التزام بلدانهم بزيادة فعالية عمل المجلس في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وتعهدوا بمواصلة مساهماتهم في أنشطة الأمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وصنع السلام، وبناء السلام.
    Le Bureau en a débattu au lendemain de la session annuelle de 2003, certaines délégations ayant souhaité approfondir les discussions sur les méthodes de travail du Conseil à la deuxième session ordinaire de 2003. UN وناقش المكتب هذه المسائل بعد الدورة السنوية لعام 2003 حيث أبدى بعض الوفود اهتمامه بمواصلة مناقشة طرائق عمل المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more