"عمل المدعي العام" - Translation from Arabic to French

    • travaux du Procureur
        
    Les travaux du Procureur dans le cadre du Tribunal international pour le Rwanda doivent être considérés comme également prioritaires. UN وإنه ينبغي إيلاء نفس القدر من اﻷولوية إلى عمل المدعي العام لمحكمة رواندا.
    181. La Mission recommande au Gouvernement d'appuyer les travaux du Procureur aux droits de l'homme pour lui permettre de procéder à la vérification qui lui incombe au titre de cet engagement. UN ١٨١ - وتوصي البعثة الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان كيما تيسر التحقق في هذا الالتزام.
    Le représentant a évoqué les travaux du Procureur en chef de la Mission État de droit de l'Union européenne au Kosovo, que salue la Serbie, sur les crimes qui auraient eu lieu en 1999. UN وتطرق الممثل إلى عمل المدعي العام لفرقة العمل الخاصة بالتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي، والتي ترحب بها صربيا، فيما يخص الجرائم التي يُزعم أنها حدثت في عام 1999.
    Invite la Cour et [l'organisation régionale compétente] à examiner ensemble des modalités pratiques susceptibles de faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et notamment à envisager que les procédures se tiennent dans la région, ce qui contribuerait à la lutte que la région mène contre l'impunité. UN يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية المعنية] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، والتي من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    3. Invite la Cour et l'Union africaine à examiner ensemble des modalités pratiques susceptibles de faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et notamment à envisager que les procédures se tiennent dans la région, ce qui contribuerait à la lutte que la région mène contre l'impunité; UN 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    3. Invite la Cour et l'Union africaine à examiner ensemble des modalités pratiques susceptibles de faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et notamment à envisager que les procédures se tiennent dans la région, ce qui contribuerait à la lutte que la région mène contre l'impunité; UN 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    3. Invite la Cour et l'Union africaine à examiner ensemble des modalités pratiques susceptibles de faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et notamment à envisager que les procédures se tiennent dans la région, ce qui contribuerait à la lutte que la région mène contre l'impunité; UN 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    Invite la Cour et [l'organisation régionale compétente] à examiner ensemble des modalités pratiques susceptibles de faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et notamment à envisager que les procédures se tiennent dans la région, ce qui contribuerait à la lutte que la région mène contre l'impunité. UN يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية ذات الصلة] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، والتي من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Invite la Cour et [l'organisation régionale concernée] à examiner ensemble des modalités pratiques susceptibles de faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et notamment à envisager que les procédures se tiennent dans la région, ce qui contribuerait à la lutte que la région mène contre l'impunité. UN يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية المعنية] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    Invite la Cour et [l'organisation régionale compétente] à examiner ensemble des modalités pratiques susceptibles de faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et notamment à envisager que les procédures se tiennent dans la région, ce qui contribuerait à la lutte que la région mène contre l'impunité. UN يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية ذات الصلة] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Il devrait continuer à inviter la Cour et les organisations compétentes à voir comment faire concrètement pour faciliter les travaux du Procureur et de la Cour, et envisager notamment que les procédures puissent se tenir dans la région ou la sous-région, ce qui conforterait les efforts qui y sont déployés pour lutter contre l'impunité. UN وينبغي عليه أن يواصل دعوة المحكمة والمنظمات الإقليمية المعنية إلى مناقشة الترتيبات العملية التي من شأنها أن تيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية اتخاذ إجراءات في أي إطار إقليمي أو دون إقليمي تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة في الكفاح ضد الإفلات من العقاب(ل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more