"عمل المقار السبعة" - Translation from Arabic to French

    • sept villes sièges
        
    Notant que la Commission a examiné la question des indemnités pour charges de famille en tenant compte des changements intervenus dans les sept villes sièges depuis 1998 en matière de dégrèvements fiscaux et de prestations sociales, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    Notant que la Commission a examiné la question des indemnités pour charges de famille en tenant compte des changements intervenus dans les sept villes sièges depuis 1998 en matière de dégrèvements fiscaux et de prestations sociales, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    Elle a noté que la CFPI avait examiné la question des indemnités pour charges de famille en tenant compte des changements intervenus dans les sept villes sièges, depuis 1996, en matière de dégrèvements fiscaux et de prestations sociales. UN وأحاطت الجمعية علما بأن استعراض اللجنة لبدلات الاعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والمدفوعات المرتبطة بالتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام ٦٩٩١ .
    d) De prendre comme base de comparaison, lors du prochain examen, non seulement les niveaux de traitement, mais aussi les taux d’inflation dans les sept villes sièges; UN )د( استخدام معدلات التضخم ومستويات المرتبات في مراكز عمل المقار السبعة كنقطة مرجعية في وقت إجراء الاستعراض التالي؛
    En 1992, la Commission de la fonction publique internationale avait décidé que la méthode alors utilisée afin de déterminer les indemnités pour charges de famille pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur devrait demeurer inchangée, lesdites indemnités devant être déterminées sur la base des dégrèvements fiscaux et des prestations sociales octroyés dans les pays des sept villes sièges. UN ٨١١ - في عام ١٩٩٢، قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أنه ينبغي مواصلة العمل بالمنهجية القائمة لتحديد بدلات اﻹعالة للفئة الفنية والفئات العليا، أي أن تحدد البدلات على أساس قيمة التخفيضات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي في بلدان مراكز عمل المقار السبعة.
    Le CCQA a souscrit à la proposition tendant à relever les indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge au prorata de la hausse de 14,6 % de la valeur des dégrèvements fiscaux et des prestations sociales résultant de changements intervenus dans la législation sociale en vigueur dans les pays des sept villes sièges. UN ٠٢١ - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على اقتراح زيادة بدلات إعالة اﻷولاد والمعالين من الدرجة الثانية بما يعكس الزيادة البالغة ١٤,٦ في المائة في قيمة التخفيضات الضريبية والمدفوعات المقررة بموجب التشريعات الاجتماعية المطبقة في مراكز عمل المقار السبعة.
    a) Le montant de l’indemnité pour enfants à charge devrait être relevé au prorata de la hausse de 14,6 % de la valeur des dégrèvements fiscaux et des prestations sociales dans les sept villes sièges intervenue entre janvier 1996 et janvier 1998. UN )أ( زيادة بدل اﻷولاد بما يعكس الزيادة بنسبة ١٤,٦ في المائة من قيمة التخفيضات الضريبية ومدفوعات التشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة والتي حدثت في الفترة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Notant que la Commission a examiné la question des indemnités pour charges de famille en tenant compte des changements intervenus dans les sept villes sièges depuis 1996 en matière de dégrèvements fiscaux et de prestations sociales, comme elle l'indique au paragraphe 119 de son rapport1, UN وإذ تحيط علما بان استعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام ١٩٩٦، على النحو الوارد في الفقرة ١١٩ من تقريرها)١(،
    a) Le montant de l'indemnité pour enfants à charge devrait être relevé pour tenir compte du fait que la valeur des dégrèvements fiscaux et des prestations sociales octroyées dans les sept villes sièges avait augmenté de 11,89 % entre janvier 1998 et janvier 2000. UN (أ) زيادة بدل إعالة الأولاد بما يعكس الزيادة بنسبة 11.89 في المائة في قيمة التخفيضات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي في مراكز عمل المقار السبعة التي توجد بها مقار والتي حدثت في الفترة بين كانون الثاني/يناير 1998 وكانون الثاني/يناير 2000.
    Notant que la Commission a examiné la question des indemnités pour charges de famille en tenant compte des changements intervenus dans les sept villes sièges depuis 1996 en matière de dégrèvements fiscaux et de prestations sociales, comme elle l’indique au paragraphe 119 de son rapport1, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام ١٩٩٦، على النحو الوارد في الفقرة ١١٩ من تقريرها)١(،
    Indemnités pour charge de famille La FICSA appuie la recommandation tendant à relever le montant de l’indemnité pour enfant à charge et celui de l’indemnité pour personne indirectement à charge, compte tenu de la hausse de 14,6 % des dégrèvements fiscaux et des prestations sociales intervenue dans les sept villes sièges entre janvier 1996 et janvier 1998. UN يؤيد اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية التوصيات المقدمة لزيادة بدلات إعالة اﻷطفال وبدلات المعالين من الدرجة الثانية، مما يعكس زيادة نسبتها ١٤,٦ في المائة من قيمة الخصم الضريبي ومدفوعات تشريعات الضمان الاجتماعي في مراكز عمل المقار السبعة في الفترة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more