le travail des rapporteurs spéciaux chargés d'enquêter sur la situation des droits de l'homme fournit l'une des très rares indications dont nous disposions pour les mesurer. | UN | ومن بين التدابير القليلة للغاية المتاحة عمل المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان. |
27. Le Haut Commissaire a souligné que le travail des rapporteurs spéciaux était l'une des assises de la mise en oeuvre pratique des droits de l'homme. | UN | ٢٧ - وقد أكد المفوض السامي أن عمل المقررين الخاصين ركيزة هامة من ركائز إعمال حقوق اﻹنسان بصورة عملية. |
Ils continueront à soutenir vigoureusement les travaux des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de l'ONU et le dialogue que les rapports de ces derniers suscitent. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار. |
S'agissant de la compétence prévue par l'article 20, le Comité avait adopté les méthodes de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | وبالنسبة لصلاحيتها وفقاً للمادة ٠٢ اعتمدت اللجنة أساليب عمل المقررين الخاصين. |
En l'absence de ressources suffisantes, l'activité des rapporteurs spéciaux ne peut pas être aussi créatrice qu'ils le voudraient. | UN | أما في حال عدم كفاية الموارد، فإن عمل المقررين الخاصين لن يتسم بالإبداع الذي قد يودّون أن يتسم به. |
En faire un procédé d'une autre nature conduirait à le marginaliser et à faire perdre à l'ensemble des procédés d'action des rapporteurs spéciaux quelque crédibilité. | UN | وتحويل هذه الطريقة إلى إجراء ذي طابع مختلف، سيؤدي إلى تهميشها وإلى فقدان مصداقية جميع أساليب عمل المقررين الخاصين. |
113. L'Australie, les États-Unis, l'Éthiopie, l'Italie et la Pologne ont précisé qu'il pouvait y avoir des chevauchements avec les activités des rapporteurs spéciaux. | UN | 113- وأشارت إثيوبيا وأستراليا وإيطاليا وبولندا والولايات المتحدة إلى احتمال حدوث تداخل مع عمل المقررين الخاصين. |
UNIFEM a élaboré un document d’information sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le travail des rapporteurs spéciaux par thème ou par pays. | UN | وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة معلومات موجزة بشأن دمج منظور يراعي نوع الجنس في عمل المقررين الخاصين المعنيين بالبلدان أو مواضيع معينة. |
A cette occasion, le Haut Commissaire a souligné que le travail des rapporteurs spéciaux, des experts et des groupes de travail était l'une des assises de la mise en oeuvre pratique des droits de l'homme et qu'il ne prétendait pas prendre des mesures qui feraient à cet égard double emploi ni se substituer aux mécanismes existants. | UN | وأكد المفوض السامي على أن عمل المقررين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة هو دعامة رئيسية في إعمال حقوق اﻹنسان، وأنه لا يعتزم أن يحل محل هذه اﻵليات ولا أن تكون جهوده مزدوجة مع جهودها. |
Il appuiera le travail des rapporteurs spéciaux nommés par le Conseil et intégrera dans sa politique une < < invitation permanente > > aux rapporteurs. | UN | وستدعم عمل المقررين الخاصين الذين يعينهم المجلس وستدمج في سياساتها " دعوة قائمة " لهؤلاء المقررين. |
1. Le Président invite le Secrétaire de la Commission à rendre compte des mesures prises par le Secrétaire général en application du paragraphe 7 de la résolution 65/26, dans lequel l'Assemblée le priait de s'employer à trouver des solutions concrètes pour soutenir le travail des rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international (CDI). | UN | 1 - دعا الرئيس أمينَ اللجنة إلى تقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذها الأمين العام، عملا بالفقرة 7 من القرار 65/26، فيما يتعلق بتحديد خيارات ملموسة لدعم عمل المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي. |
Il faut donc que les Nations Unies développent encore plus le mécanisme des droits de l'homme, en particulier en appliquant une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système, notamment dans les travaux des rapporteurs spéciaux. | UN | لذا فمن المهم أن تواصل اﻷمم المتحدة تطوير آلية حقوق اﻹنسان، وخاصة بتطبيق منظور المرأة في النظام كله، ولا سيما في عمل المقررين الخاصين. |
Lorsque le Haut Commissaire se rend dans des pays, ce n'est pas dans le but d'y procéder à des enquêtes et ses visites ne prétendent en aucune manière faire double emploi avec les travaux des rapporteurs spéciaux ou d'autres mécanismes de la Commission des droits de l'homme. | UN | إن زياراته التي قام بها إلى البلدان لا تحمل طابع التحقيق، ولذلك فإنه حين يقوم بها لا يحاول بأي حال أن يكرر عمل المقررين الخاصين أو سائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان. |
:: L'intégration de la problématique hommes-femmes dans les travaux des rapporteurs spéciaux (septembre 2008); | UN | :: حلقة النقاش المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل المقررين الخاصين (أيلول/سبتمبر 2008) |
La décision de fixer la date limite de soumission des rapports au 2 juillet 2002 démontre un manque total de connaissance voire même une indifférence quant aux méthodes et aux finalités de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | فقرار تحديد الموعد النهائي لتقديم التقارير بـ 2 تموز/يوليه 2002 يثبت الجهل التام، بل واللامبالاة، بأساليب عمل المقررين الخاصين وبضرورة إنجازهم عملهم كاملا غير منقوص. |
La décision de fixer la date limite de soumission des rapports à la fin juillet 2000 (contrairement aux dates traditionnellement retenues du mois de septembre) démontre un total manque de connaissance voire même une indifférence quant aux méthodes de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | فالقرار القاضي بجعل نهاية تموز/يوليه 2000 الموعد النهائي لتقديم التقارير (بعكس الموعد النهائي التقليدي وهو نهاية أيلول/سبتمبر) يظهر عدم الفهم الكامل بل واللامبالاة بطرق عمل المقررين الخاصين. |
Pour le Groupe asiatique, l'activité des rapporteurs spéciaux ne doit pas être entravée par des préjugés politiques. | UN | وأن المجموعة اﻵسيوية ترى أن الانحياز السياسي ينبغي أن لا يعرقل عمل المقررين الخاصين. |
Grâce à un nouveau partenariat avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le Département a pu produire trois reportages sur l'action des rapporteurs spéciaux sur les droits de l'homme. | UN | 20 - واكتست شراكة جديدة أُقيمت مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أهمية بالغة في إنتاج ثلاثة تحقيقات صحفية حول عمل المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان. |
En 1999, elle s’attachera particulièrement à apporter son assistance aux rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l’homme sur la violence à l’égard des femmes, les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et l’éducation. | UN | وفي ١٩٩٩، سيتركز التشديد بصورة خاصة على دعم عمل المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان المعنيين بالعنف ضد المرأة، وبحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو التعسفية، وبالتعليم. |
Les travaux des rapporteurs et des représentants spéciaux du Secrétaire général sont essentiels pour mettre en évidence les problèmes ou les incidents relatifs aux droits de l'homme. | UN | 101 - وأكد أن عمل المقررين الخاصين والممثلين الخاصين للأمين العام يكتسي أهمية حاسمة في تسليط الضوء على القضايا أو الحوادث المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Ils ont également émis le voeu que le Centre soit en mesure de conserver ses ressources humaines spécialisées et que les décisions prises permettent de rationaliser ses activités et de contribuer au renforcement du travail des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يتمكن المركز من الحفاظ على موارده البشرية المتخصصة وأن تؤدي القرارات المتخذة الى ترشيد عمله وتساهم في تعزيز عمل المقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء واﻷفرقة العاملة. |