"عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات" - Translation from Arabic to French

    • de travail des organes conventionnels
        
    • travaux des organes conventionnels
        
    • travail des mécanismes conventionnels
        
    • les travaux des organes
        
    • de travail des organes de
        
    • le travail des organes conventionnels
        
    • travail des organes de suivi des traités
        
    La réunion intercomités formulerait, entre autres, des recommandations visant à améliorer et à harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. UN وسيقوم الاجتماع المشترك، في جملة أمور، بعمل توصيات لتحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Rapport du groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels UN تقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Projet de décision sur le rapport du Groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels UN مشروع المقرر المتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Ce cadre devrait s'inspirer des travaux des organes conventionnels et des procédures spéciales; UN وينبغي أن يستند هذا الإطار إلى عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة؛
    La question pourrait aussi être intégrée dans les travaux des organes conventionnels qui reçoivent des plaintes émanant de particuliers. UN ويمكن أيضا أن تدرج المسألة في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات التي تتلقى شكاوى فردية.
    De plus, l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels a débouché sur une normalisation des cotes de la documentation et sur l'adoption de directives visant à rationaliser les systèmes de communication de l'information. UN وعلاوة على ذلك، أفضت مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى نشوء نظام موحد لرموز الوثائق وأدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية لتبسيط عملية تقديم التقارير.
    Le Haut-Commissariat s'efforce d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels et elle demande aux États de donner à ceux-ci les moyens financiers nécessaires pour s'acquitter pleinement de leur mandat. UN وأكدت أن المفوضية تسعى إلى تنسيق طرق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات وهي تطلب إلى الدول أن تتيح لتلك الهيئات الوسائل المالية اللازمة للنهوض بولايتها على نحو كامل.
    À cette occasion, les présidents avaient été encouragés à revoir les méthodes de travail des organes conventionnels en vue de mettre en évidence les domaines où des questions de parité entre les sexes pouvaient se poser, ainsi que les sources d'information auxquelles ils faisaient appel pour avoir une idée plus équilibrée de la situation dans les pays. UN وجرى في حلقة التدارس هذه تشجيع رؤساء الهيئات على مراجعة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بغية تعيين المجالات التي يمكن أن تثار فيها مسائل تتعلق بالتمايز بين الجنسين، وكذلك مصادر المعلومات التي يعتمدون عليها بيحث يتسنى لهم تكوين رأي أكثر توازناً عن الحالات القطرية.
    Plusieurs États ont évoqué le point ii) des points d'accord de la sixième réunion intercomités, où il est recommandé que cet organe se réunisse deux fois l'an, notamment pour adopter des recommandations concernant l'amélioration et l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. UN وأشارت عدة دول إلى النقطة الثانية من نقاط الاتفاق الصادر عن الاجتماع السادس المشترك بين اللجان التي أوصت بعقد الاجتماع مرتين سنويا ليقوم، في جملة أمور، بوضع توصيات لتحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Les réunions intercomités auraient pour tâche de coordonner l'amélioration et l'harmonisation éventuelle des méthodes de travail des organes conventionnels et de formuler des recommandations à ce sujet, recommandations qui seraient toutes élaborées en consultation avec tous les organes conventionnels et approuvées par eux. UN وسيكلّف الاجتماع المشترك بين اللجان بمهمة التنسيق ووضع توصيات فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وربما مواءمتها، وسيجري وضع جميع توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بالتشاور مع جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات وبموافقتها.
    Tout récemment, le Comité a appuyé la proposition émise pendant la réunion intercomités tendant à ce qu'il se réunisse deux fois par an, notamment pour faire des recommandations en vue de l'amélioration et de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, et il a suggéré que cette harmonisation vise aussi à renforcer l'efficacité des méthodes de travail des divers comités compétents. UN وأيدت اللجنة مؤخرا اقتراح الاجتماع المشترك بين اللجان الذي يدعو إلى عقد اجتماعاتها مرتين سنويا، بما في ذلك لأغراض إصدار توصيات من أجل تحسين وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان واقترحت أن يهدف أيضا تنسيق أساليب العمل إلى تعزيز كفاءة أساليب عمل اللجان.
    Les participants ont débattu de l'amélioration et de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels, examinant un document interne établi par le Secrétariat sur les domaines dans lesquels ces méthodes pourraient être améliorées. UN 13 - ناقش المشاركون مسألة تحسين أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات ومواءمتها، ونظروا في ورقة غير رسمية أعدتها الأمانة العامة عن مجالات المواءمة المحتملة.
    Il a été constaté que les méthodes de travail des organes conventionnels nécessitaient une amélioration, voire une harmonisation, et que l'une des deux réunions intercomités annuelles devrait y être consacrée exclusivement. UN 21 - وأتفق على أن أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان تحتاج لتحسين وقد تحتاج لمواءمة وأن أحد الاجتماعين السنويين المشتركين بين اللجان يجب أن يُـكرس حصرا لتحسين أساليب العمل ومواءمتها.
    Les travaux des organes conventionnels ont en outre contribué au renforcement de l'engagement international en faveur de la défense et de la promotion des droits de l'homme. UN كما ساهم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات في تعزيز الالتزام الدولي بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    II. EXAMEN DE QUESTIONS PERTINENTES DÉCOULANT DES travaux des organes conventionnels 3 − 29 3 UN ثانياً - استعراض المسائل ذات الصلة الناشئة عن عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات 3-29 3
    DES travaux des organes conventionnels UN ثانياً - استعراض المسائل ذات الصلة الناشئة عن عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Elle a réaffirmé sa détermination et celle du Haut Commissariat à appuyer les travaux des organes conventionnels et à s'employer sans relâche à en promouvoir l'efficacité. UN وكررت الإعراب عن التزامها والتزام المفوضية بدعم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات وبذل جهود باستمرار لتعزيز فعالية هذا الدعم.
    Enfin, les présidents ont reconnu qu'une participation accrue des ONG aux travaux des organes conventionnels entraînait parfois un comportement plus soupçonneux et antagoniste de la part de certains gouvernements. UN وأخيرا، أقر رؤساء الهيئات بأن ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات يصاحبه أحيانا إبداء بعض الحكومات مزيدا من شعور الريبة والعداء إزاءها.
    Progrès accomplis dans l'harmonisation des méthodes de travail des mécanismes conventionnels UN بـــاء - التقدم المحرز بشأن التنسيق بين أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Paragraphe 19.14 Au paragraphe b), remplacer par < < promotion d'une réforme fondamentale des méthodes de travail des organes de suivi des traités > > . UN يصبح نص الفقرة الفرعية (ب)، كما يلي: " (ب) تشجيع إحداث تغييرات جذرية في أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات " ؛
    Il les appelle en outre à faciliter le travail des organes conventionnels en leur communiquant en temps utile les rapports demandés. UN ومن الحري بتلك الدول أيضا أن تيسر من عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال إبلاغها في الوقت المناسب بالتقارير اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more