"عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • d'action de l'AIEA
        
    • travaux de l'AIEA
        
    • travail de l'AIEA
        
    • activités de l'AIEA
        
    • travail réalisé par l'AIEA
        
    • travail accompli par l'AIEA
        
    Progrès accomplis dans l'application du plan d'action de l'AIEA pour la protection contre le terrorisme nucléaire UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي
    Le plan d'action de l'AIEA concernant la prévention du terrorisme nucléaire a été noté et largement appuyé. UN وأُشير إلى خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي وجرى تأييدها على نطاق واسع.
    La communauté internationale est appelée à traiter de toutes les questions concernant le désarmement, notamment le désarmement nucléaire, conformément au plan d'action de l'AIEA. UN وإن المجتمع الدولي مطالب بحل كل قضايا نزع السلاح، بما فيها السلاح النووي، وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est pourquoi il importe que les travaux de l'AIEA bénéficient de la pleine confiance de l'Assemblée générale. UN ولهذا السبب نعتقد أن من اﻷهمية البالغة أن يحظى عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل ثقة الجمعية العامة.
    L'Équateur soutient les travaux de l'AIEA, seule autorité compétente pour vérifier l'observation du TNP. UN وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    J'assure l'Assemblée que le Japon continuera de jouer un rôle de chef de file pour ce qui est de contribuer au travail de l'AIEA, grâce à son expérience et à ses connaissances. UN وأؤكد للجمعية أن اليابان ستواصل القيام بدور قيادي للإسهام في عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما لديها من خبرة ومعرفة.
    Le Pérou voudrait insister une fois de plus sur l'importance qu'il accorde aux activités de l'AIEA en ce qui concerne le transfert de technologie et de savoir-faire pour les applications pacifiques et sûres de l'énergie nucléaire. UN وتود بيرو أن تشدد مرة أخرى على مدى الأهمية التي ننظر بها إلى عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة للاستخدام السلمي والمأمون للطاقة النووية.
    Réaffirmer que le travail réalisé par l'AIEA en ce qui concerne les garanties et la vérification doit être accompli conformément aux dispositions de son statut et des accords de garanties généralisés. UN الإعلان مجدداً أن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصدد الضمانات والتحقق يحتاج إلى إجرائه وفقاً لأحكام النظام الأساسي لتلك الوكالة ولاتفاقات النطاق الكامل للضمانات.
    La Suède soutient activement le travail accompli par l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    La Roumanie souscrit au Plan d'action de l'AIEA pour la prévention du terrorisme nucléaire et contribue au Fonds pour la sûreté nucléaire. UN وتؤيد رومانيا خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي، وهي أحد المانحين لصندوق الأمن النووي.
    La France a contribué à la définition et à la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    Plan d'action de l'AIEA UN خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    La France a contribué à la définition et à la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية.
    Il exhorte tous les États parties à mettre en œuvre le Plan d'action de l'AIEA et de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية.
    PLAN d'action de l'AIEA SUR LA SÛRETE NUCLEAIRE UN خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Les résultats des travaux de l'AIEA attestent de l'effort commun entrepris par les États membres et du secrétariat de cette organisation qui est unique en son genre. UN ونتائج عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجسد الجهد المشترك للدول اﻷعضاء وﻷمانة تلك المنظمة الفريدة.
    Un autre aspect important des travaux de l'AIEA est celui de la sécurité maximale des installations de technologie nucléaire et d'énergie nucléaire qui sont actuellement en usage. UN وهناك جانب مهم آخر في عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو ضمان أقصى درجات الأمان في المنشآت الجاري تشغيلها حاليا في أغراض توليد الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية.
    Tout en félicitant l'AIEA de son rôle positif dans la coopération technique, il convient d'enjoindre chacun à contribuer au renforcement de cet aspect des travaux de l'AIEA. UN وفي الوقت الذي نشيد فيه بدور الوكالة الإيجابي في التعاوني التقني، نحث على التعزيز الإضافي لهذا الجانب من عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toute initiative de l'ONU en vue d'encourager l'application du Code par tous les pays devrait avant tout appuyer les travaux de l'AIEA dans ce domaine. UN وينبغي أن ينصب كل جهد تبذله الأمم المتحدة من أجل الإنفاذ الدولي على دعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    7. La Belgique se félicite de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité, qui soutient le travail de l'AIEA et des autres organes compétents. UN 7 - وأضاف أن بلجيكا ترحب بقرار مجلس الأمن 1887 (2009) الذي يدعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    7. La Belgique se félicite de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité, qui soutient le travail de l'AIEA et des autres organes compétents. UN 7 - وأضاف أن بلجيكا ترحب بقرار مجلس الأمن 1887 (2009) الذي يدعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    Le Canada travaille activement sur tous les aspects des activités de l'AIEA. UN 15 - وكندا نشطة في جميع مجالات عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La résolution 1540 (2004) fait spécifiquement référence aux instruments juridiques et aux directives régissant les activités de l'AIEA et de l'OIAC en matière de comptabilité, de sécurisation et de protection physique des articles nucléaires et chimiques. UN ويشير القرار 1540 (2004) تحديدا إلى الصكوك القانونية والمبادئ التوجيهية التي تحكم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المتعلقة بحصر المواد النووية والكيميائية وضمان أمنها وحمايتها المادية.
    Réaffirmer que le travail réalisé par l'AIEA en ce qui concerne les garanties et la vérification doit être accompli conformément aux dispositions de son statut et des accords de garanties généralisés. UN الإعلان مجدداً أن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصدد الضمانات والتحقق يحتاج إلى إجرائه وفقاً لأحكام النظام الأساسي لتلك الوكالة ولاتفاقات النطاق الكامل للضمانات.
    La Suède soutient activement le travail accompli par l'AIEA sur les approches multilatérales du cycle du combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more