De cette manière, la CNUCED a intégré le Programme d'action de Bruxelles dans son programme de travail et dans les travaux de son mécanisme intergouvernemental. | UN | وهكذا أدمج الأونكتاد برنامج عمل بروكسل في برامجه العملية وفي الأعمال التي تقوم بها أجهزته الحكومة الدولية. |
Cela leur donnera l'impulsion nécessaire pour réaliser les objectifs du Programme d'action de Bruxelles dans les délais impartis. | UN | وهذا سيعطي تلك البلدان بداية جيدة لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل في الفترة المتبقية. |
L'intervenant félicite les entités des Nations Unies et les organisations internationales qui ont incorporé et appuyé la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dans leurs plans et programmes respectifs. | UN | وأشاد بكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية التي أدرجت ودعمت تنفيذ برنامج عمل بروكسل في خططها وبرامجها المعنية. |
:: Les organisations compétentes du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait, devront intégrer le Programme d'action de Bruxelles à leur programme de travail et désigner un point focal pour entreprendre l'examen, la mise en œuvre et le suivi du Programme d'action; | UN | :: ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تعمل بعد على إدماج برنامج عمل بروكسل في برنامج عملها، وعلى تعيين مركز للاتصال للاضطلاع باستعراض برنامج عمل بروكسل وتنفيذه ومتابعته، أن تفعل ذلك؛ |
Il espère que ces questions seront examinées dans des rapports à venir, en particulier à l'occasion du bilan d'ensemble à moyen terme du Programme d'action de Bruxelles, à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعالج هذه القضايا في التقارير التالية، لاسيما أثناء تقرير منتصف المدة الشامل لاستعراض برنامج عمل بروكسل في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
La structure du Programme d'action d'Istanbul ressemble aussi à celle du Programme d'action de Bruxelles, en ce sens qu'il consacre un chapitre au partenariat et un autre à la mise en œuvre, au suivi et à la surveillance. | UN | كما يشبه برنامج عمل إسطنبول برنامج عمل بروكسل في البنية لأنه يتضمن فصلاً عن الشراكة وفصلاً عن التنفيذ والمتابعة والرصد. |
La plupart de ces organismes ont déjà systématiquement pris en compte le Programme d'action de Bruxelles dans leurs politiques et leurs plans de travail, mais pour faciliter sa mise en œuvre des programmes concrets plus nombreux sont nécessaires. | UN | وأضاف قائلاً إنه في حين أن غالبية الوكالات قد أدرجت بالفعل برنامج عمل بروكسل في سياساتها وخطط عملها فإن هناك حاجة إلى وضع برامج أكثر تحديداً لدعم التنفيذ. |
En outre, elle encourage les organes directeurs des organismes et institutions des Nations Unies à intégrer les objectifs du Programme d'action de Bruxelles dans leurs programmes de travail. | UN | ويشجع أيضاً هيئات إدارة وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أن تدمج أهداف برنامج عمل بروكسل في برامج العمل الخاصة بها. |
L'oratrice se félicite de ce que diverses entités du système des Nations Unies aient déjà intégré le Programme d'action de Bruxelles dans leurs activités. | UN | 9 - وأضافت أنها تشعر بالسرور لأن العديد من كيانات الأمم المتحدة قد أدمجت برنامج عمل بروكسل في أنشطتها. |
Il a incorporé les OMD et les objectifs du Programme d'action de Bruxelles dans son plan quinquennal de développement socioéconomique et a mis en place plusieurs programmes et projets prioritaires pour soutenir la mise en œuvre du plan. | UN | وقال إن بلده قد أدمَج الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج عمل بروكسل في خطة التنمية الخمسية الاقتصادية والاجتماعية ووضع عدداً من البرامج والمشاريع ذات الأولوية دعماً لتنفيذ الخطة. |
Ces huit domaines d'action et leurs composants sont inscrits dans la colonne de droite du tableau 1 et les engagements correspondants du Programme d'action de Bruxelles, dans la colonne de gauche. | UN | ويرد تلخيص للمجالات الواسعة ومكوناتها الفرعية في العمود الأيمن من الجدول 1، مع الالتزامات المقابلة لها في برنامج عمل بروكسل في العمود الأيسر. |
30. Nous reconnaissons le rôle critique de la CNUCED dans l'appui au processus de développement de nos pays, notamment à travers la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dans ses domaines de connaissances et de compétence. | UN | 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه. |
30. Nous reconnaissons le rôle critique de la CNUCED dans l'appui au processus de développement de nos pays, notamment à travers la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dans ses domaines de connaissances et de compétence. | UN | 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه. |
Les participants à la Concertation ont toutefois noté avec préoccupation que les engagements pris au titre du Programme d'action de Bruxelles dans les domaines du commerce, de l'aide et des flux financiers restaient en grande partie sans suite en ce qui concerne les PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | إلا أن الحوار حول السياسات يلاحظ مع القلق أن الالتزامات التي قُطعت في إطار برنامج عمل بروكسل في مجال التجارة، والمعونة، والتدفقات المالية بقيت إلى حد كبير حتى الآن دون الوفاء بها لصالح أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La prise en compte systématique du Programme d'action de Bruxelles dans les stratégies des donateurs en matière d'aide, d'échanges commerciaux et de développement est une condition sine qua non du succès de sa mise en œuvre et de la cohérence des politiques. | UN | 78 - وتعميم برنامج عمل بروكسل في استراتيجيات المعونة والتجارة والتنمية للجهات المانحة شرط مسبق للنجاح في تنفيذه السياسات واتساقها. |
Le travail du Bureau du Haut Représentant devra être axé sur la défense des intérêts des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement ainsi que sur l'intégration du Programme d'action de Bruxelles dans les activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | وقالت إن التركيز الرئيسي لمكتب الممثل السامي يجب أن يكون على الدعوة من أجل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وإدماج برنامج عمل بروكسل في أنشطة منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Il importe de rappeler à cet égard que, dans son rapport, le Secrétaire général a demandé aux partenaires de développement d'intégrer les principes énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles à leurs politiques, stratégies et programmes de développement. | UN | فمن المهم التذكير بأن التقرير يدعو شركاء التنمية إلى إدماج مبادئ برنامج عمل بروكسل في سياساتهم واستراتيجياتهم وبرامجهم الإنمائية. |
Ce processus serait facilité si les institutions spécialisées, telles que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement intégraient la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles à leurs programmes de travail. | UN | ومما سيسهل هذه العملية أن تقوم الوكالات المتخصصة، مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتعميم تنفيذ برنامج عمل بروكسل في برامج عملها. |
c) Renforcer les liens avec les organes des Nations Unies et d'autres organisations internationales en vue de l'intégration du Programme d'action de Bruxelles à leurs programmes de travail. | UN | (ج) زيادة الصلات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية من أجل تعميم برنامج عمل بروكسل في صميم أنشطتها. |
:: Promouvoir la bonne gouvernance aux niveaux national et international pour atteindre les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles en temps opportun; | UN | تشجيع الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من برنامج عمل بروكسل في وقت مناسب؛ |
Il présente une analyse globale des problèmes de développement des PMA, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté et des perspectives de réaliser les objectifs inscrits dans la Déclaration du Millénaire et dans le Programme d'action de Bruxelles en faveur de ces pays. | UN | وهو يوفر تحليلاً شاملاً لمشاكل تنمية أقل البلدان نمواً، ولا سيما عن التحديات التي يطرحها التخفيف من وطأة الفقر وآفاق تحقيق أهداف إعلان الألفية وبرنامج عمل بروكسل في هذه البلدان. |
4. Réaffirme l'importance d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles au programme de travail de la CNUCED et à ses mécanismes intergouvernementaux; | UN | 4 - يؤكد من جديد أهمية إدماج برنامج عمل بروكسل في التيار الرئيسي لبرنامج عمل الأونكتاد وعملياته الحكومية الدولية؛ |