"عمل بعنوان" - Translation from Arabic to French

    • de travail intitulé
        
    • d'action intitulé
        
    En 2008, l'Allemagne a présenté au Comité préparatoire de la Conférence des Parties de 2008 un document de travail intitulé < < Donner un nouvel élan au Traité sur la production de matières fissiles > > . UN وفي عام 2008، قدمت ألمانيا إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 ورقة عمل بعنوان ' ' إيجاد زخم جديد لأجل وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية`` باعتبارها مساهمة مفاهيمية.
    Programme de travail intitulé «Chiffres régionaux du PIB à l’intention des pays admissibles», examen des méthodes utilisées (en cours) UN برنامج عمل بعنوان " أرقام الناتج المحلي اﻹجمالي اﻹقليمية للبلدان المرشحة " فحص الطرائق الجارية )قيد الانجاز(
    Le Comité a ultérieurement décidé de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et éventuellement adoption, le document de travail intitulé " Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies " , qui était annexé au rapport. UN وأضاف أن اللجنة قد قررت في وقت لاحق أن تقدم إلى الجمعية العامة وثيقة عمل بعنوان " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق تقريرها، للنظر فيها بغية اعتمادها.
    Ces propositions sont présentées dans un document de travail intitulé < < Pour un cadre de responsabilisation > > et portent sur un certain nombre de questions telles que les conférences annuelles, les procédures d'amélioration des mesures de confiance et l'appui concerté pour leur mise en œuvre. UN وترد تلك المقترحات في ورقة عمل بعنوان " إطار عمل للمساءلة " ، وتشمل عددا من المسائل مثل الاجتماعات السنوية والإجراءات اللازمة لتدابير بناء الثقة المحسنة والتنفيذ المنظم لتقديم الدعم.
    Ce comité coordonne également un programme d'action intitulé " De l'air pur d'ici à l'an 2000 " . UN وتقوم هذه اللجنة نفسها بتنسيق برنامج عمل بعنوان " هواء نقي بحلول عام ٠٠٠٢ " .
    Le rapport fait référence au document de travail intitulé < < Accès aux services de base pour tous : vers une déclaration internationale sur les partenariats " , cité dans la résolution 20/5 et révisé sur la base des contributions des membres du Comité directeur. UN ويشير التقرير إلى ورقة عمل بعنوان " الحصول على الخدمات الأساسية للجميع: باتجاه إعلان دولي بشأن الشراكات " ، المذكورة في القرار 20/5 والتي تم تنقيحها على أساس مدخلات وردت من أعضاء اللجنة التوجيهية.
    Le Japon a présenté au Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires un document de travail intitulé < < Les jalons d'un monde sans armes nucléaires > > . UN وقدمت اليابان ورقة عمل بعنوان " لبنات بناء عالم خال من الأسلحة النووية " إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية لوضع مقترحات للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    À la dernière réunion d'experts, la République de Corée a présenté un document de travail intitulé < < Activités et vues relatives à la coopération et à l'assistance internationales en vue de promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine des maladies infectieuses > > . UN وفي الاجتماع الأخير للخبراء، قدّمت جمهورية كوريا ورقة عمل بعنوان " أنشطة وآراء حول التعاون الدولي والمساعدات الدولية الرامية إلى حفز بناء القدرات في مجال الأمراض المعدية " .
    En mai dernier, à la troisième réunion du Comité préparatoire, le Canada a diffusé un document de travail, intitulé < < Renforcer le processus d'examen du TNP > > (NPT/CONF. 2010/PC.III/WP. 8). UN وفي أيار/مايو الماضي، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، وزعت كندا ورقة عمل بعنوان " تعزيز العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.8).
    En outre, le Japon a présenté un document de travail intitulé < < Activités du Japon dans le domaine de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération > > (NPT/CONF.2010/PC.I/WP.3). UN وفضلا عن ذلك، قدمت اليابان ورقة عمل بعنوان " جهود اليابان في مجال التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار " (NPT/CONF.2010/PC.1/WP.3).
    288. Le Comité a rappelé qu'à sa cinquantième session, en 2007, son Président avait présenté un document de travail intitulé " Rôle et activités futurs du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique " (A/AC.105/L.268 et Corr.1), sur lequel un débat fructueux avait été tenu. UN 288- استذكرت اللجنة أن رئيس اللجنة في دورتها الخمسين، عام 2007، قد قدّم ورقة عمل بعنوان " دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأنشطتها في المستقبل " (A/AC.105/L.268 وCorr.1)، وأن مناقشات مثمرة دارت بشأن ورقة العمل تلك.()
    Un document de travail intitulé < < Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages > > avait été établi en vue des discussions qui auraient lieu pendant ces manifestations. UN وأُعدت من أجل المناقشة أثناء الحدثين الجانبيين ورقة عمل بعنوان " قائمة بأفضل الممارسات في مجال النهوض بالروابط في مجال نشاط الأعمال " .
    Du fait de cet état des choses peu satisfaisant, l'Irlande et six autres pays ont présenté un document de travail intitulé < < Vers un monde exempt d'armes nucléaires : le besoin d'un nouvel ordre du jour > > qui est un programme d'action réaliste menant à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفي مواجهة هذه الحالة التي لا تبعث على الارتياح، قدمت أيرلندا وست دول أخرى ورقة عمل بعنوان: " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " ، وهي برنامج عمل واقعي من شأنه أن يفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    35. M. de Varennes, présentant son document de travail intitulé " Parler ou ne pas parler " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.6), a montré comment, dans la pratique, le droit des minorités de parler leur propre langue en privé et en public pouvait être protégé, conformément à la Déclaration. UN ٥٣- وقدم السيد دو فارين ورقة عمل بعنوان " ننطق بها أو لا ننطق " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.6)، موضّحاً كيف يمكن من الناحية العملية إعمال حق اﻷقليات في أن تنطق بلغتها الخاصة سرّاً وعلانية وفقا لﻹعلان.
    Le 23 avril, lors d'une réunion du groupe de travail chargé des questions humanitaires à Genève, le HCR a présenté un plan de travail intitulé " Opération rapatriement et retour 1997 " , qui a reçu un large appui des autorités de la Bosnie-Herzégovine, des pays d'asile et de la communauté internationale. UN وفي ٢٣ نيسان/أبريل، قدمت المفوضية في اجتماع للفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية في جنيف خطة عمل بعنوان عملية اﻹعادة إلى الوطن والعودة لعام ١٩٩٧، حظيت بتأييد واسع النطاق من سلطات البوسنة والهرسك ومن بلدان اللجوء والمجتمع الدولي.
    Un document de travail intitulé «Création de zones exemptes d’armes nucléaires sur la base d’arrangements librement conclus entre les États de la région concernée» a été présenté par l’Inde (A/CN.10/1998/WG.I/WP.2). UN ٧١ - قدمت الهند ورقة عمل بعنوان " إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " )A/CN.10/1998/WG.I/WP.2(.
    15. Un document de travail intitulé " Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée " a été présenté par la Mongolie (A/CN.10/195). UN ١٥ - قدمت منغوليا ورقة عمل بعنوان " إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " )A/CN.10/195(.
    17. Un document de travail intitulé " Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée " a été présenté par le Japon (A/CN.10/1997/WG.I/WP.2). UN ١٧ - قدمت اليابان ورقة عمل بعنوان " إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل اليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " )A/CN.10/1997/WG.I/WP.2(.
    19. Un document de travail intitulé " Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée " a été présenté par l'Afrique du Sud (A/CN.10/1997/WG.I/WP.4). UN ٩١ - قدمت جنوب أفريقيا ورقة عمل بعنوان " إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " )A/CN.10/1997/WG.I/WP.4(.
    20. Un document de travail intitulé " Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée " a été présenté par les États-Unis d'Amérique (A/CN.10/1997/WG.I/WP.5). UN ٢٠ - قدمت الولايات المتحدة اﻷمريكية ورقة عمل بعنوان " إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " )A/CN.10/1997/WG.I/WP.5(.
    Elles ont en outre adopté en 1992 le Plan d'action intitulé " L'enfant philippin à l'horizon 2000 " . UN كما أنها اعتمدت في عام ١٩٩٢ برنامج عمل بعنوان " الطفل الفلبيني على مشارف العام ٢٠٠٠ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more