"عمل بيجينغ" - Translation from Arabic to French

    • 'action de Beijing
        
    • de la Déclaration de Beijing
        
    Le Gouvernement ouzbek entend mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et il organisera des activités pour en marquer le quinzième anniversaire en 2010. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وستنظم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة في عام 2010.
    Les engagements pris dans la Plan d'action de Beijing doivent rester au premier plan des discussions et des décisions relatives à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: يجب أن تظل الالتزامات في برنامج عمل بيجينغ في طليعة المناقشة والقرارات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Des ressources soient mobilisées à tous les niveaux afin d'intégrer les objectifs du Programme d'action de Beijing aux programmes et aux résolutions des Nations Unies. UN :: تعبئة الموارد على جميع المستويات لإدماج أهداف منهاج عمل بيجينغ في برامج وقرارات الأمم المتحدة؛
    Le Programme d'action de Beijing envisage dans le détail les moyens dont on peut parvenir à une participation équitable des femmes. UN ويتناول برنامج عمل بيجينغ بصورة شاملـة الطرق والوسائل الكفيلـة بتحقيق المشاركة المتساوية للمرأة.
    Le Plan d'action de Beijing a officiellement reconnu que des acteurs autres que le gouvernement jouent un rôle important dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وقد حقق منهاج عمل بيجينغ اعترافا رسميا بأدوار الجهات الفاعلة بخلاف الحكومات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Une corrélation a ensuite été établie entre les données recueillies et les 12 domaines critiques identifiés dans le Programme d'action de Beijing. UN كما تحاول ربط البيانات التي جمعت بمجالات الاهتمام الإثنا عشرة الهامة الواردة في منهاج عمل بيجينغ.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing ont réaffirmé la nécessité d'analyses qui tiennent compte des différences entre les sexes dans le domaine des droits de l'homme et les ont énergiquement encouragées. UN وإعلان ومنهاج عمل بيجينغ ذكرا مجددا وشجﱠعا بقوة تحليلات أنشطة حقوق اﻹنسان التي يؤخذ فيها نوع الجنس بعين الاعتبار.
    La composante relative à l'égalité des sexes était fortement inspirée du plan d'action de Beijing. UN ويرتبط مكون نوع الجنس ارتباطا وثيقا بمنهاج عمل بيجينغ.
    Le Programme d'action de Beijing avait nettement réaffirmé la mission, le cadre directif et les stratégies d'UNIFEM. UN وقالت إن منهاج عمل بيجينغ أيد بقوة مهمة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإطار سياسته واستراتيجياته.
    Leur rôle constitue donc un domaine essentiel du Programme d'action de Beijing. UN ولذلك كان دورها مثار اهتمام حاسم في منهاج عمل بيجينغ.
    Toutes les questions abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing doivent recevoir la même attention au niveau international. UN وتحتاج جميع القضايا التي أثيرت في إعلان ومنهاج عمل بيجينغ لمعالجتها على نحو متساو على الصعيد الدولي.
    Il est fermement convaincu du bien-fondé des dispositions de la Convention et des recommandations du Programme d'action de Beijing s'y rapportant. UN وأضافت أن حكومتها مقتنعة تماما بالحاجة إلى أحكام الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجينغ التي تتعلق بالاتفاقية.
    En coordonnant et renforçant les activités du Fonds et de l'Institut, on pourra atteindre les objectifs énoncés dans le Programme d'action de Beijing. UN وترى جامايكا أنه باتباع ذلك النهج المنسق والمعزز سيكون من الميسور تحقيق اﻷهداف المحددة في منهاج عمل بيجينغ.
    La composante relative à l'égalité des sexes était fortement inspirée du plan d'action de Beijing. UN ويرتبط مكون نوع الجنس ارتباطا وثيقا بمنهاج عمل بيجينغ.
    Puis, en 1995, les Îles Cook ont participé à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes et adhéré à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing. UN وفي عام 1995، شاركت جزر كوك في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة وأصبحت طرفا في إعلان ومنهاج عمل بيجينغ.
    C'est la raison pour laquelle le Zimbabwe appuie la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ومن ثم فإن زمبابوي تدعم إعلان ومنهاج عمل بيجينغ ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Nous attendons donc avec intérêt le programme d'action de Beijing, qui, nous en sommes certains, permettra la pleine et égale participation des femmes à tous les niveaux d'activité humaine. UN لذلك فإننا نتطلع إلى برنامج عمل بيجينغ الذي نثق بأنه سيكفل مشاركة المرأة الكاملة والمتساوية في كافة مستويات النشاط البشري.
    Fondamentalement, tous les organismes des Nations Unies participent, à divers degrés et dans leurs domaines de compétence respectifs, aux activités visant à mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing. UN وجميع الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة تشارك بدرجات متفاوتة وفي مجالات اهتماماتها المحددة في اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجينغ.
    Elle est l'organe national de coordination des efforts en vue de l'application du Programme d'action de Beijing et du Plan national cubain pour la mise en œuvre de ce programme. UN واتحاد المرأة الكوبية هو الجهاز الوطني التنسيقي لتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وخطة العمل الوطنية الكوبية الخاصة بمؤتمر بيجينغ.
    La Directrice adjointe informe les délégations que les principales sections de la Plate-forme d'action de Beijing intéressant la protection des femmes réfugiées sont celles qui se rapportent aux droits de l'homme, à la violence et aux conflits armés. UN وأبلغت نائبة المدير الوفود أن اﻷقسام الرئيسية التي تتعلق بحماية اللاجئات في برنامج عمل بيجينغ هي اﻷقسام الخاصة بحقوق اﻹنسان والعنف والنزاع المسلح.
    À cette fin, une mesure préliminaire doit être prise, à savoir la mise en œuvre totale des droits de la femme dans le cadre de la déclaration universelle des droits de l'homme et de la Déclaration de Beijing de 1995. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب اتخاذ خطوة أولية، وهي التنفيذ الكامل لحقوق المرأة في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومنهاج عمل بيجينغ عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more