Le Programme d'action de Beijing a influé sur la façon d'organiser les plans pour l'égalité des chances, par domaine et lignes d'action. | UN | وقد شدد منهاج عمل بيجين على كيفية تقسيم خطط تكافؤ الفرص وذلك بحسب المجالات وخطوط العمل. |
:: La Déclaration et le Programme d'action de Beijing soulignent la nécessité de renforcer l'accès des femmes à l'éducation scientifique et technologique. | UN | :: يؤكد إعلان ومنهاج عمل بيجين على الحاجة إلى زيادة توفير سبل حصول النساء على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Les incidences non négligeables des pouvoirs locaux sur la vie des femmes ne sont pourtant pas suffisamment prises en compte dans le Programme d'action de Beijing. | UN | ومع ذلك، لا يحتوي منهاج عمل بيجين على اعتراف كاف بالأثر البالغ للحكومات المحلية على حياة المرأة. |
Ces dispositifs sont d'une importance cruciale pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing à l'échelon national. | UN | واﻷجهزة الوطنية ذات دور حاسم في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني. |
Conformément aux recommandations de la Conférence, la CESAO a procédé à une compilation de données sexospécifiques afin de faciliter le suivi de l'application du Programme d'action de Beijing au niveau régional. | UN | ووفقا لتوصيات المؤتمر، جمعت اللجنة بيانات خاصة بموضوع نوع الجنس لتيسير رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى اﻹقليمي. |
La Déclaration et le Programme d'action de Beijing ont été largement diffusés dans les organes gouvernementaux des pays des Caraïbes et de la communauté dans son ensemble. | UN | وقد تم نشر إعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع في الدوائر الحكومية للجماعة الكاريبية وفي المجتمع بوجه عام. |
5. Invite les États, agissant avec l'assistance des organisations non gouvernementales, à diffuser largement la Déclaration et le Programme d'action de Beijing; | UN | ٥ - تطلب من الدول أن تبادر، بمساعدة من المنظمات غير الحكومية، إلى نشر إعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع؛ |
La Déclaration et le programme d'action de Beijing soulignent l'importance des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour toutes les femmes. | UN | يؤكد إعلان ومنهاج عمل بيجين على أهمية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء. |
La mise en œuvre du Programme d'action de Beijing doit non seulement porter sur les 12 domaines critiques mais également sur des questions nouvelles. | UN | ويتعيّن ألا يقتصر تنفيذ منهاج عمل بيجين على مجالات الإهتمام الحاسمة الاثني عشر فقط وإنما ينبغي أن يشمل أيضاً المسائل المستجدة. |
La déclaration de la mission du Programme d'action de Beijing souligne que < < La réussite du Programme d'action de Beijing exigera un engagement ferme des gouvernements > > et institutions internationales. | UN | يشدد بيان مهمة منهاج عمل بيجين على أن نجاحه إنما يتطلب التزاماً قوياً من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الدوليين. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة مواصلة نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا من الحكومة أن تعمم نص الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وخصوصا على المنظمات النسائية ومنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة مواصلة نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا من الحكومة أن تعمم نص الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وخصوصا على المنظمات النسائية ومنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان. |
168. Les priorités nationales en ce qui concerne les domaines critiques du programme d'action de Beijing ont porté sur : | UN | 168- وانصبت الأولويات الوطنية في المجالات البالغة الأهمية من برنامج عمل بيجين على ما يلي: |
Le plan d'action national pour l'amélioration de la condition des femmes en Arménie recommande, entre autres, que les progrès dans l'application du Programme d'action de Beijing soient mesurés annuellement. | UN | ومن بين ما توصي به خطة العمل الوطنية لتحسين حالة المرأة في أرمينيا تقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على أساس سنوي. |
Activités des Nations Unies dans les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing, | UN | معلومات عن التنفيذ في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر لمنهاج عمل بيجين على النحو الذي عرضته كيانات الأمم المتحدة المجيبة |
L'Union européenne procède à une revue approfondie annuelle au niveau ministériel de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وتجري استعراضات سنوية مفصلة لتنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى الوزاري، في حين تضع كل دولة عضو استراتيجيتها الوطنية الخاصة للتنفيذ. |
28. UNIFEM apporte un appui technique aux coordonnateurs résidents des Nations Unies en vue de l'application du Programme d'action de Beijing au niveau national. | UN | ٢٨ - ويقدم الصندوق دعما تقنيا للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة لمساعدتهم في تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى الوطني. |
30. UNIFEM apporte un appui technique aux coordonnateurs résidents des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing au niveau national. | UN | ٣٠ - ويقدم الصندوق الدعم التقني للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى الوطني. |