"عمل تقني" - Translation from Arabic to French

    • de travail technique
        
    • travaux techniques
        
    • travail technique d
        
    • un travail technique
        
    Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports. UN وأضاف أنه من الممكن تشكيل فريق عمل تقني ليضمن سلامة التقارير.
    Le Ministère de la justice a chargé un groupe de travail technique d'appuyer ces initiatives et de mettre également au point une nouvelle loi régissant la police. UN وأنشأت وزارة العدل فريق عمل تقني لدعم هذه المبادرات، وسيكون من مهامه أيضا إعداد قانون جديد للشرطة.
    Un groupe de travail technique est chargé d'étudier la question. UN يوجد فريق عمل تقني لتقييم المسائل.
    :: Des travaux techniques pour examiner plus avant les options concernant un futur Arrangement international sur les forêts; UN :: عمل تقني لوضع المزيد من التفاصيل لخيارات الترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات
    Enfin, les consultants ont indiqué que certaines recommandations nécessiteraient un travail technique supplémentaire. UN وأخيراً، أفاد الخبراء الاستشاريون أن بعض التوصيات يلزمها عمل تقني إضافي.
    Par sa décision no 20/2013, le Gouvernement avait chargé un groupe de travail technique d'élaborer un nouveau Code. UN وبموجب القرار الحكومي رقم 20/2013 أوكل إلى فريق عمل تقني مهمة صياغة قانون جديد.
    Il a estimé qu'il fallait lancer un processus de développement des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales qui pourrait passer par la création d'un groupe de travail technique et l'organisation d'un atelier. UN وكان من رأيه أن هناك ما يدعو إلى البدء في القيام بعملية من أجل تطوير افضل التقنيات المتاحة وافضل الممارسات البيئية وآلتي يمكن أن تشمل إنشاء فريق عمل تقني وتنظيم حلقه عمل.
    Ils ont appuyé une recommandation visant la création d'un groupe de travail technique pour entreprendre un examen des politiques et en rendre compte aux chefs de gouvernement par l'intermédiaire des Conseils pertinents dans un délai d'un an. UN وأبدوا تأييدهم لتوصية بإنشاء فريق عمل تقني لإجراء دراسة للسياسات العامة وتقديم تقرير إلى رؤساء الحكومات عن طريق المجالس ذات الصلة في غضون عام.
    Elle a aussi décidé de créer un groupe de travail technique spécial provisoire constitué de 15 représentants de Parties des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et superviser la mise en œuvre du plan mondial de surveillance. UN ووافق أيضاً على تشكيل فريق عمل تقني مخصص مؤقت يتألف من 15 من ممثلي الأطراف في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق الخطة والإشراف على تنفيذها.
    Elle a aussi décidé de créer un groupe de travail technique spécial provisoire constitué de 15 représentants de Parties des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et superviser la mise en œuvre du plan mondial de surveillance. UN ووافق أيضاً على تشكيل فريق عمل تقني مخصص مؤقت يتألف من 15 من ممثلي الأطراف في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق الخطة والإشراف على تنفيذها.
    En outre, un Comité de travail technique de la CEDAW a été créé par le BWA en vue d'assurer la supervision et l'appui technique. UN وعلاوة على ذلك تم إنشاء فريق عمل تقني في مكتب شؤون المرأة خاص باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، من أجل تقديم الأبحاث والدعم التقني.
    Lors de cette réunion, les représentants de l'Égypte, de la Jordanie et de l'Autorité palestinienne sont convenus que les conclusions et recommandations de l'atelier de Ramallah, organisé dans le cadre de ce projet, constituaient un programme de travail technique approprié pour ranimer la coopération en matière de commerce et fournissaient un bon point de départ pour dynamiser les cadres de coopération existants. UN وفي ذلك الاجتماع، اتفق ممثلو مصر والأردن والسلطة الفلسطينية على أن استنتاجات وتوصيات حلقة العمل المعقودة في رام الله في إطار هذا المشروع تشكل برنامج عمل تقني مناسب لتنشيط التعاون التجاري وترسي أساساً لتفعيل أطر التعاون القائمة.
    De même, un groupe de travail technique composé d’experts s’était réuni du 23 au 27 avril 1998 en vue de mettre au point des directives techniques sur la préservation et la gestion des espèces de requins et de définir les divers éléments devant servir à l’élaboration d’un projet de plan d’action. UN وبناء على ذلك، اجتمع فريق عمل تقني في طوكيو في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وتداول بشأن مبادئ توجيهية تقنية للحفاظ على سمك القرش وإدارة أرصدته، وبشأن عناصر مشروع خطة عمل في هذا المجال.
    Un groupe de travail technique mixte a été créé pour étudier l'harmonisation des programmes de secours directs et formuler des recommandations d'ici à juillet 1995. UN فتمﱠ تشكيل فريق عمل تقني مشترَك، لدراسة المواءمة بين برامج مساعدة اﻹغاثة المباشرة، وتقديم التوصيات بحلول تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille a créé un groupe de travail technique sur la femme et les techniques de l'information et des communications qui conçoit des stratégies et des programmes dans ce domaine pour la femme et la famille et évalue l'efficacité des programmes relatifs à ces techniques. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والتنمية الأسرية فريق عمل تقني معني بالمرأة وتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وهو مسؤول عن رسم استراتيجيات وبرامج في هذا المجال لأجل المرأة والأسرة وتقييم فعالية هاتين التكنولوجيتين.
    Le Secrétaire exécutif de la CEA a évoqué l'Initiative spéciale lors de la réunion d'un groupe de travail technique en mars 2000, au cours de laquelle il a demandé aux organismes intéressés de formuler une stratégie commune. UN فقد استشهد الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا خلال اجتماع لفريق عمل تقني في آذار/ مارس 2000 عندما ناشد الوكالات المعنية بوضع إطار لاستراتيجية مشتركة.
    Les participants à la réunion d'un groupe de travail technique à Tachkent en novembre 2009 ont examiné la question de la réglementation des hawaladars en Afghanistan, en particulier en ce qui concerne les transferts d'argent en provenance ou à destination du pays (E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3, par. 45). UN واستكشف المشاركون في اجتماع فريق عمل تقني عقد في طشقند في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سبل مراقبة نظام الحوالة في أفغانستان، وخصوصا فيما يتصل بالتدفقات النقدية الداخلة إلى البلد والخارجة منه E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3)، الفقرة 45).
    Par ailleurs, dans le prolongement de la table ronde d'experts du Pacte de Paris sur les flux monétaires tenue en 2008, les experts participant à la réunion d'un groupe de travail technique à Tachkent en novembre 2009 ont examiné la question de la réglementation des hawaladars en Afghanistan, en particulier en ce qui concerne les transferts d'argent dans le pays et vers l'étranger. UN وعلاوة على ذلك، وعلى سبيل المتابعة لاجتماع المائدة المستديرة لميثاق باريس الخبراء بشأن التدفقات المالية التي عقدت في عام 2008، قام الخبراء الذي شاركوا في اجتماع فريق عمل تقني عقد في طشقند في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 باستكشاف سبل مراقبة نظام الحوالة في أفغانستان، وخصوصا فيما يتصل بالتدفقات النقدية إلى داخل البلد وخارجه.
    b) Si des travaux techniques s'avèrent nécessaires pour faciliter la tâche du Groupe de travail spécial en 2010. UN (ب) تقييم مدى وجود حاجة إلى أي عمل تقني لدعم عمل فريق الالتزامات الإضافية في عام 2010.
    La politique et les travaux techniques du PNUD seront intégrés et coordonnés avec ceux des organismes des Nations Unies au niveau mondial, en particulier dans les domaines où des accords de responsabilités principales et conjointes sont en vigueur. UN وسيجري إحداث التكامل والتنسيق بين سياسات البرنامج الإنمائي وما يقوم به من عمل تقني مع ما يناظر ذلك من سياسات وأعمال كيانات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، خاصة في المجالات التي شهدت إبرام اتفاقات بشأن مسؤوليات القيادة والقيادة المشتركة.
    Nous continuerons, jusqu'à la fin de la présente session, à participer aux travaux sur l'ajustement de poste car il s'agit d'un travail technique auquel nous avons déjà apporté notre contribution. UN إننا سنواصل المشاركة، حتى نهاية هذه الدورة، في العمل بشأن تسوية مقر العمل، ذلك ﻷنه عمل تقني سبق للجنة التنسيق أن أسهمت فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more