Se déclarant préoccupé par le fait que les autorités syriennes continuent de ne pas s'engager à appliquer, dans son intégralité et sans délai, le Plan d'action de la Ligue des États arabes, | UN | وإذ يُعرب عن القلق من استمرار عدم التزام السلطات السورية بالتنفيذ الكامل والفوري لخطة عمل جامعة الدول العربية، |
Se déclarant préoccupé par le fait que les autorités syriennes continuent de ne pas s'engager à appliquer, dans son intégralité et sans délai, le Plan d'action de la Ligue des États arabes, | UN | وإذ يُعرب عن القلق من استمرار عدم التزام السلطات السورية بالتنفيذ الكامل والفوري لخطة عمل جامعة الدول العربية، |
H. Plan d'action de la Ligue des États arabes 58 - 61 15 | UN | حاء - خطة عمل جامعة الدول العربية 58-61 18 |
Le Président remercie M. Maresca pour sa contribution aux travaux de l'Université pour la paix. | UN | وشكر الرئيس السيد ماريسكا لمساهمته في عمل جامعة السلام. |
S'inquiétant du manque de volonté dont les autorités syriennes continuent de faire preuve pour appliquer, dans son intégralité et sans délai, le Plan d'action que la Ligue des États arabes a adopté le 2 novembre 2011, | UN | وإذ تعرب عن القلق من استمرار السلطات السورية في عدم الالتزام بالتنفيذ الكامل والفوري لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
1982 — Équipe de travail de l'Université des Nations Unies sur le futur programme de l'Université en matière de droits de l'homme. | UN | ١٩٨٢ - اجتماع فرقة عمل جامعة اﻷمم المتحدة بشأن برنامج حقوق الانسان القادم الخاص بجامعة اﻷمم المتحدة. |
3. Demande également aux autorités syriennes de mettre en œuvre sans plus attendre l'intégralité du Plan d'action de la Ligue des États arabes; | UN | 3 - تهيب أيضا بالسلطات السورية تنفيذ خطة عمل جامعة الدول العربية بكاملها ودون مزيد من الإبطاء؛ |
14. Invite les organismes des Nations Unies et les organisations régionales compétents, en particulier dans le cadre du Plan d'action de la Ligue des États arabes: | UN | 14- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية، وبخاصة في إطار خطة عمل جامعة الدول العربية، إلى ما يلي: |
3. Demande également aux autorités syriennes de mettre en œuvre sans plus attendre l'intégralité du Plan d'action de la Ligue des États arabes ; | UN | 3 - تهيب أيضا بالسلطات السورية أن تنفذ خطة عمل جامعة الدول العربية بكاملها دون مزيد من الإبطاء؛ |
14. Invite les organismes des Nations Unies et les organisations régionales compétents, en particulier dans le cadre du Plan d'action de la Ligue des États arabes: | UN | 14- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية، وبخاصة في إطار خطة عمل جامعة الدول العربية، إلى ما يلي: |
H. Plan d'action de la Ligue des États arabes | UN | حاء- خطة عمل جامعة الدول العربية |
58. Au paragraphe 12 de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a exhorté les autorités syriennes à mettre en œuvre sans tarder, dans son intégralité, le Plan d'action de la Ligue des États arabes du 2 novembre 2011 ainsi que les décisions de celle-ci. | UN | 58- طالب مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 12 من قراره 19/22، السلطات السورية بتنفيذ خطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بكاملها، وكذلك قراراتها ذات الصلة، دون إبطاء. |
80. Il convient de rappeler que, dans sa résolution 66/253, l'Assemblée générale a souscrit au Plan d'action de la Ligue des États arabes du 2 novembre 2011 et aux décisions de la Ligue des 22 janvier et 12 février 2012. | UN | 80- وينبغي التذكير بأن الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 66/253، خطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012. |
13. Exige que, sans plus tarder et conformément au plan d'action de la Ligue des États arabes du 2 novembre et à ses décisions des 22 janvier et 12 février 2012, le Gouvernement de la République arabe syrienne: | UN | 13- يطالب بأن تقوم حكومة الجمهورية العربية السورية، دون تأخير، وفقاً لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012، بما يلي: |
En dépit des appels répétés de la communauté internationale, les autorités syriennes continuent de refuser tout accès à une commission d'enquête du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et n'ont toujours pas mis en œuvre le Plan d'action de la Ligue des États arabes. | UN | وعلى الرغم من النداءات المتكررة من جانب المجتمع الدولي، لا تزال السلطات السورية ترفض دخول لجنة التحقيق المكلفة من قبل مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة إلى ذلك البلد، كما فشلت حتى الآن في تنفيذ خطة عمل جامعة الدول العربية. |
13. Exige que, sans plus tarder et conformément au plan d'action de la Ligue des États arabes du 2 novembre et à ses décisions des 22 janvier et 12 février 2012, le Gouvernement de la République arabe syrienne: | UN | 13- يطالب بأن تقوم حكومة الجمهورية العربية السورية، دون تأخير، وفقاً لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012، بما يلي: |
Accueillant avec satisfaction le Plan d'action de la Ligue des États arabes, en date du 2 novembre 2011, et ses décisions ultérieures, dont celle du 22 janvier 2012 qui vise à parvenir à un règlement pacifique de la crise, | UN | وإذ يرحب بخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقراراتها اللاحقة، بما فيها قرارها المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2012، الذي يهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة، |
A part les chiffre relatifs à mai 1991, les données figurant sur le tableau sont tirées des travaux de l'Université Victoria. | UN | وعلى خلاف أرقام أيار/مايو 1991، فإن البيانات الواردة في الجدول استخلصت من عمل جامعة فكتوريا. |
Les travaux de l'Université des Nations Unies dans cette thématique sont axés sur l'équilibre entre les facteurs économiques, sociaux et environnementaux susceptible d'assurer durablement une bonne santé, des communautés stables et des moyens de subsistance productifs. Recherches et études | UN | ويُركّز عمل جامعة الأمم المتحدة في هذه المجموعة المواضيعية على التوازن بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي يمكن أن تكفل بشكل مستدام جودة الصحة واستقرار المجتمعات وتوافر فرص سبل كسب الرزق المنتجة. |
1. A la différence des autres rapports annuels sur les travaux de l'Université des Nations Unies (UNU), essentiellement consacrés à l'examen des programmes et des activités, celui de 1992 s'efforce de donner une idée plus complète de la vocation de l'Université. | UN | ديباجة ١ - على العكس من التقارير السنوية السابقة بشأن عمل جامعة اﻷمم المتحدة، والتي كانت تستعرض اﻷنشطة والبرامج أساسا، فإن تقرير عام ١٩٩٢ سوف يسعى إلى أن يعكس بمزيد من التركيز نوع الاتجاه الذي تتبعه الجامعة. |
S'inquiétant du manque de volonté dont les autorités syriennes continuent de faire preuve pour appliquer, dans son intégralité et sans délai, le Plan d'action que la Ligue des États arabes a adopté le 2 novembre 2011, | UN | وإذ تعرب عن القلق من إمعان السلطات السورية في عدم الالتزام بالتنفيذ الكامل والفوري لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
1979 — Membre de l'Équipe de travail de l'Université des Nations Unies sur les droits de l'homme, Tokyo. | UN | ١٩٧٩ - عضو فرقة عمل جامعة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الانسان، طوكيو. |